WHO FAILS / GONE ASTRAY

4. Sura an-Nisa

The Quranic Text & Ali’s Version:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ ...   

4: 136. O ye who believe! believe in Allah and His Messenger,

... وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِيَ أَنزَلَ مِن قَبْلُ...  

and the scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before (him).

C646. If your belief is by habit or birth or the example of those you love or respect or admire, make that belief more specific and personal to yourself. We must not only have faith, but realise that faith in our inmost being.

The chief objects of our Faith are Allah. His Messenger, and His Revelations.

To all these we must give a home in our hearts. The angels we do not see and realise as we realise Allah, who is nearer to us than the vehicle of our life-blood, and the Day of Judgment is for our future experience, but we must not deny them, or we cut off a part of our religious view.

... وَمَن يَكْفُرْ بِاللّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا ﴿١٣٦﴾  

And who denieth Allah, His angels, His Books, His Messengers, and the Day of Judgment, hath gone far, far astray.



إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ قَدْ ضَلُّواْ ضَلاَلاً بَعِيدًا ﴿١٦٧﴾

4: 167. Those who reject faith and keep off (men) from the way of Allah, have verily strayed far, far away from the path.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمْ يَكُنِ اللّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً ﴿١٦٨﴾

4: 168. Those who reject faith and do wrong, Allah will not forgive them nor guide them to any way.


Asad’s Version:


4: 136 O you who have attained to faith! Hold fast unto your belief in God and His Apostle, and in the divine writ which He has bestowed from on high upon His Apostle, step by step, as well as in the revelation which He sent down aforetime: for he who denies God, and His angels, and His revelations, and His apostles, and the Last Day, has indeed gone far astray.


4: 167 Behold, those who are bent on denying the truth and on turning others away from the path of God have indeed gone far astray. – God will indeed not forgive them, not will He guide them


4: 168, 168 Behold, those who are bent on denying the truth and on evildoing – God will indeed not forgive them, not will He guide them onto any road but the road that leads to hell, therein to abide beyond the count of time: and this is indeed easy for God.