3. Surah al-Imran

The Quranic Text & Ali’s Version:

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ ...

3: 90. But those who reject faith after they accepted it, and then go on adding to their defiance of faith, never will their repentance be accepted;

...وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الضَّآلُّونَ ﴿٩٠﴾

for they are those who have (of set purpose) gone astray.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الأرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ...

3: 91. As to those who reject faith, and die rejecting, never would be accepted from any such as much gold as the earth contains, though they should offer it for ransom.

...أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٩١﴾

For such is (in store) a penalty grievous, and they will find no helpers.

Pickthall’s Version:

3: 90

Pickthall Lo! those who disbelieve after their (profession of) belief, and afterward grow violent in disbelief: their repentance will not be accepted. And such are those who are astray.

Transliteration Innal lazina kafaru_ ba'da ima_nihim summazda_du_ kufral lan tuqbala taubatuhum, wa ula_'ika humud da_llu_n(a).

3: 91

Pickthall Lo! those who disbelieve, and die in disbelief, the (whole) earth full of gold would not be accepted from such a one if it were offered as a ransom (for his soul). Theirs will be a painful doom and they will have no helpers.

Transliteration Innal lazina kafaru_ wa ma_tu_ wa hum kuffa_run falay yuqbala min ahadihim mil'ul ardi zahabaw wa lawiftada_ bih(i), ula_'ika lahum'aza_bun alimnuw wa ma_ lahum min na_sirin(a).