6. Sura al-Anam

The Quranic Text & Ali’s Version:



قَدْ جَاءكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ...

6: 104. "Now have come to you, from your Lord, proofs to open your eyes:

...فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا...

if any will see, it will be for (the good of) his own soul;

if any will be blind, it will be to his own (harm):

...وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ ﴿١٠٤﴾

I am not (here) to watch over your doings."

C932. I understand "Say" to be understood in the beginning of this verse. The words would then be the words of the Prophet, as in fact is suggested in verse 107 below. That is why I have enclosed them in inverted commas.

وَكَذَلِكَ نُصَرِّفُ الآيَاتِ...

6: 105. Thus do We explain the Signs by various (symbols):

C933. Cf. 6:65, and n. 889.

...وَلِيَقُولُواْ دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿١٠٥﴾

that they may say "Thou hast taught us diligently,"

and that We may make the matter clear to those who know.

C934. The teaching in the Quran explains things by various symbols, parables, narratives, and appeals to nature. Each time, a new phase of the question is presented to our minds. This is what a diligent and earnest teacher would do, such as was Muhammad Mustafa.

Those who were in search of knowledge and had thus acquired some knowledge of spiritual things were greatly helped to understand more clearly the things of which, before the varied explanations, they had only one-sided knowledge.

اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ...

6: 106. Follow what thou art taught by inspiration from thy Lord:

...لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٠٦﴾

there is no god but He:

and turn aside from those who join gods with Allah.


Other versions:

6: 104

Asad Means of insight have now come unto you from your Sustainer [through this divine writ].


Pickthall Proofs have come unto you from your Lord, so whoso sees, it is for his own good, and whoso is blind is blind to his own hurt. And I am not a keeper over you.

Transliteration Qad ja_'akum basa_'iru mir rabbikum, faman absara fa linafsih(i), wa man 'amiya fa 'alaiha_, wa ma_ ana'alaikum bi hafiz(in).


6: 105

Asad And thus do We give many facets to Our messages. And to the end that they might say, “You have taken [all this] well to heart,” [note 90] and We might make it clear unto people of [innate] knowledge,


Pickthall Thus do We display Our revelations that they may say (unto thee, Muhammad): "Thou hast studied," and that We may make (it) clear for people who have knowledge.

Transliteration Wa kaza_lika nusarriful a_ya_ti wa liyaqu_lu_ darasta wa linubayyinahu_ liqaumiy ya'lamu_n(a).


6: 106

Asad Follow you what has been revealed unto you by your Sustainer – save whom there is no deity and turn your back upon all who ascribe divinity to aught beside Him.

Pickthall Follow that which is inspired in thee from thy Lord; there is no God save Him; and turn away from the idolaters.

Transliteration Ittabi' ma_ u_hiya ilaika mir rabbik(a), la_ ila_ha illa_ huw(a), wa a'rid 'anil musyrikin(a).



[[ Ali’s notes - 932 I understand "Say" to be understood in the beginning of this verse. The words would then be the words of the Apostle, as in fact is suggested in verse 107 below. That is why I have enclosed them in inverted commas. (6.104)

933 Cf. vi. 63, and n. 889. (6.105)

934 The teaching in the Quran explains things by various symbols, parables, narratives, and appeals to nature. Each time, a new phase of the question is presented to our minds. This is what a diligent and earnest teacher would do, such as was Muhammad Mustafa. Those who were in search of knowledge and had thus acquired some knowledge of spiritual things were greatly helped to understand more clearly the things of which, before the varied explanations, they had only one-sided knowledge. (6.105) ]]