4. Sura an-Nisa

The Quranic Text & Ali’s Version:



وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ...   

4: 107. Contend not on behalf of such as betray their own souls:

C622. Own souls are a sort of trust with us. We have to guard them against all temptation. Those who surrender to crime or evil, betray that trust.

We are warned against being deceived into taking their part, induced either by plausible appearances, or by such incentives to partiality as that they belong to our own people or that some link connects them with us, whereas when we are out to do justice, we must not allow any irrelevant considerations to sway us.

... إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا ﴿١٠٧﴾  

for Allah loveth not one given to perfidy and crime.

Others version:

4: 107

Asad Yet do not argue in behalf of those who are false to their own selves [note 135]: verily, God does not love those who betray their trust and persist in sinful ways.

Pickthall And plead not on behalf of (people) who deceive themselves. Lo! Allah loveth not one who is treacherous and sinful.

Transliteration Wa la_ tuja_dil 'anil lazina yakhta_nu_na anfusahum, innalla_ha la_ yuhibbu man ka_na khawwa_nan asima_(y),


[[Ali’s note:

622 Our souls are a sort of trust with us. We have to guard them against all temptation. Those who surrender to crime or evil, betray that trust. We are warned against being deceived into taking their part, induced either by plausible appearances, or by such incentives to partiality as that they belong to our own people or that some link connects them with us, whereas when we are out to do justice, we must not allow any irrelevant considerations to sway us. (4.107)]]