10 Sura Yunus, Mecca 51


The Quranic text and Ali’s version



وَمَا كَانَ هَـذَا الْقُرْآنُ أَن يُفْتَرَى مِن دُونِ اللّهِ...   

10:37.  This Qur'án is not such as can be produced by other than Allah;

...وَلَـكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ...

on the contrary it is a confirmation of (revelations) that went before it,

...وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لاَ رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٣٧﴾  

and a fuller explanation of the Book -- wherein there is no doubt -- from the Lord of the Worlds.

C1429. The Book: Cf. 3:23 and n. 366.

Allah's revelation throughout the ages is one. The Quran confirms, fulfils, completes, and further explains the one true revelation, which has been sent by the One True God in all ages.



يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاء لِّمَا فِي الصُّدُورِ...   

10:57.  O mankind!

there hath come to you a direction from your Lord and a healing for the (diseases) in your hearts --

C1446. Those who do wrong have a disease in their hearts, which will cause their spiritual death.

Allah in His Mercy declares His Will to them, which should direct their lives and provide a healing for their spiritual disease. If they accept Faith, the remedy acts; they find themselves in right guidance and receive Allah's forgiveness and mercy.

Surely those are far better gifts than material advantages, wealth, or possessions.

...وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٥٧﴾

and for those who believe, a Guidance and a Mercy.

قُلْ بِفَضْلِ اللّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُواْ...   


Asad’s version

10: 37

Now this Quran could not possibly have been devised by anyone save God: nay indeed, it confirms the truth of whatever there still remains [of earlier revelations] and clearly spells out the revelation [which comes] – let there be no doubt about it – from the Sustainer of all the worlds.

[asad note 60: …a.final formulation to, the eternal truths which……]

Pickthall And this Quran is not such as could ever be invented in despite of Allah; but it is a confirmation of that which was before it and an exposition of that which is decreed for mankind-- Therein is no doubt--from the Lord of the Worlds.

Transliteration Wa ma_ ka_na ha_zal qur'a_nu ay yuftara_ min du_nilla_hi wa la_kin tasdiqal lazi baina yadaihi wa tafsilal kita_bi la_ raiba fihi mir rabbil 'a_lamin(a).