20. Sura Taha

The Quranic Text & Ali’s Version:

إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى ﴿٣﴾

20:3.     But only as an admonition to those who fear (Allah) --

تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى ﴿٤﴾

20:4.     A revelation from Him Who created the earth and the heavens on high.

الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى ﴿٥﴾

20:5.     (Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority).

C2536. Cf. 10:3. n. 1386.

If things seem to be wrong in our imperfect vision on this earth, we must remember Allah, Who encompasses all Creation and sits on the throne of Grace and Mercy, is in command, and our Faith tells us that all must be right.

Allah's authority is not like an authority on earth, which may be questioned, or which may not last. His authority is "firmly established".

لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى ﴿٦﴾

20:6.     To Him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the soil.

C2537. An exhaustive definition of everything we can conceive of;

-         what is in the heavens,

-         on the earth,

-         or between,

-         or within the bowels of the earth.


Asad’s Version:

(20:3) but only as an exhortation to all who stand in awe [of God]:

Illa tathkiratan liman yakhsha

&#x21E8



Other versions:


Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad

 

but only as an exhortation to all who stand in awe [of God]:

&#x21E8

M. M. Pickthall

 

But as a reminder unto him who feareth,

&#x21E8

Shakir

 

Nay, it is a reminder to him who fears:

&#x21E8

Yusuf Ali

 

But only as an admonition to those who fear (Allah),-

&#x21E8

[Al-Muntakhab]

 

But to serve as a reminder to those who keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him,

&#x21E8

[Progressive Muslims]

 

It is but a reminder for the one who takes heed.





(20:4) a revelation from Him who has created the earth and the high heavens –

Tanzeelan mimman khalaqa al-arda waalssamawati alAAula

&#x21E8



Generally Accepted Translations of the Meaning


Muhammad Asad

 

a revelation from Him who has created the earth and the high heavens

&#x21E8

M. M. Pickthall

 

A revelation from Him Who created the earth and the high heavens,

&#x21E8

Shakir

 

A revelation from Him Who created the earth and the high heavens.

&#x21E8

Yusuf Ali

 

A revelation from Him Who created the earth and the heavens on high.

&#x21E8

[Al-Muntakhab]

 

A disclosure of divine knowledge to man from Him, AL-Rahman Who Created the earth and the heavens of the imposing altitude,

&#x21E8

[Progressive Muslims]

 

Sent down from the One who created the Earth and the heavens above.





(20:5) the Most Gracious, established on the throne of His almightiness?


20:6


Unto Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth, as well as all that is between them and all that is beneath the sod. (20:7) And if thou say anything aloud, [He hears it - ] since, behold, He knows [even] the secret [thoughts of man] as well as all that is yet more hidden [within him]. 4



[[ Asad’s notes 20:1-7]]


1 According to some commentators, the letters t and h (pronounced ta ha) which introduce this surah belong to the group of al-muqatta'at - the "single [or "disjointed"] letters" - which are prefixed to a number of the Qur'anic surahs (see Appendix II). However, in the opinion of some of the Prophet's Companions (e.g., Abd Allah ibn Abbas) and a number of outstanding personalities of the next generation (like Said ibn Jubayr, Mujahid, Qatadah, Al-Hasan al-Basri, 'Ikrimah, Ad-Dahhak, Al-Kalbi, etc.), ta ha is not just a combination of two single letters but a meaningful expression

of its own, signifying "O man" (synonymous with ya rajul) in both the Nabataean and Syriac branches of the Arabic language (Tabari, Razi, Ibn Kathir), as well as in the - purely Arabian - dialect of the Yemenite tribe of 'Akk, as is evident from certain fragments of their pre-Islamic poetry (quoted by Tabari and Zamakhshari). Tabari, in particular, gives his unqualified support to the rendering of ta ha as


"O man". 2 I.e., the ethical discipline imposed upon man by the teachings of the Qur'an is not meant to

narrow down his feel of life, but, on the contrary, to enhance it by deepening his consciousness of right and wrong.


3 For my rendering of the metaphorical term al-'arsh as "the throne of His almightiness", see note

43 on 7:54.


4 I.e., He knows not only maris unspoken, conscious thoughts but also all that goes on within his subconscious self. ]]



20:8


God - there is no deity save Him; His [alone] are the attributes of perfection! 5