15. [al-Hijr, Mecca 54]

The Quranic Text & Ali’s Version:



وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ...   

15: 85.  We created not the heavens, the earth, and all between them, but for just ends.

C2005. Allah's Creation is all for a true, just, and righteous purpose. Cf. 10:5.

It is not for mere whim or sport. 21:16.

...وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ﴿٨٥﴾

And the Hour is surely coming (when this will be manifest). So overlook (any human faults) with gracious forgiveness.

C2006. The Hour will not be long delayed when the true Design and Pattern of Life will be manifest. We must not be impatient, if there appear to be, to our limited vision, apparent injustices. We must bear and forbear, and as far as our own personal feelings are concerned, we must overlook other people's faults with "a gracious forgiveness".

C.122 (The running Commentary, in Rhythmic Prose)

(15:85-99)

But Allah's Creation doth bear witness

To Allah's Design and Mercy. His Plan

Is sure. His gift of the glorious Quran

Is more than any worldly goods can be.

So, while we denounce Sin openly,

Let us be gentle and kind, and adore

And serve our Lord all our lives.

 

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ ﴿٨٦﴾

15: 86.  For verily it is thy Lord Who is the Master-Creator, knowing all things.

C2007. Khallaq: the emphatic intensive form, as meaning the Creator, Who is perfect in His skill and knowledge, and Whose creation answers perfectly to His design. Therefore no one should think that anything has gone wrong in Allah's creation.

What may seem out of joint is merely the result of our short-sighted standards. It often happens that what appears to us to be evil or imperfect or unjust is a reflection of our own imperfect minds.

See the next two verses and notes.



Other Versions:

15: 85

Pickthall We created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and lo! the Hour is surely coming. So forgive, O Muhammad, with a gracious forgiveness.


Yuksel We did not create the heavens and the earth and what is in between except with the truth. The moment is coming, so overlook their faults gracefully.*



Yuksel We did not create the heavens and the earth and what is in between except with the truth. The moment is coming, so overlook their faults gracefully.*


Transliteration Wa ma_ khalaqnas sama_wati wal arda wa ma_ bainahuma_ illa_ bil haqq(i), wa innas sa_'ata la a_tiyatun fa-sfahis safhal jamil(a).


[[ Yuksel’s note - 015:085-88 The Quran contains some interesting hints regarding the end of the world. See 20:15; 72:27. ]]


15: 86

Pickthall Lo! Thy Lord! He is the All Wise Creator.


Yuksel Your Lord is the Creator, the Knower.



Transliteration Inna rabbaka huwal khalla_qul 'alim(u).