21. [al-Anbiyaa, Mecca 73]

The Quranic Text & Ali’s Version:



أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا...  

21: 30.  Do not the Unbelievers see that the heavens and the earth were joined together (as one unit of Creation), before We clove them asunder?

C2690. The evolution of the ordered worlds as we see them is hinted at.

As man's intellectual gaze over the physical world expands, he sees more and more how Unity is the dominating note in Allah's wonderful Universe.

Taking the solar system alone, we know that the maximum intensity of sun-spots corresponds with the maximum intensity of magnetic storms on this earth. The universal law of gravitation seems to bind all mass together. Physical facts point to the throwing off of planets from vast quantities of diffused nebular matter, of which the central condensed core is a sun.

...وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاء كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ...

We made from water every living thing.

C2691. About 72 per cent, of the surface of our Globe is still covered with water, and it has been estimated that if the inequalities on the surface were all leveled, the whole surface would be under water, as the mean elevation of land sphere-level would be 7,000-10,000 feet below the surface of the ocean.

This shows the predominance of water on our Globe. That all life began in the water is also a conclusion to which our latest knowledge in biological science points. Apart from the fact that protoplasm, the original basis of living matter, is liquid or semi-liquid and in a state of constant flux and instability, there is the fact that land animals, like the higher vertebrates, including man, show, in their embryological history, organs like those of fishes, indicating the watery origin of their original habitat. The constitution of protoplasm is about 80 to 85 per cent of water.

...أَفَلَا يُؤْمِنُونَ ﴿٣٠﴾

Will they not then believe?


Pickthall’s Version:

21: 30

Pickthall Have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece, then We parted them, and We made every living thing of water? Will they not then believe?

Transliteration Awalam yaral lazina kafaru_ an nas sama_wa_ti wal arda ka_nata_ ratqan fafataqna_huma_ wa ja'alna_ minal ma_i kul la sai in hay afala_ yuminu_n

Other Versions:


Awa lam yara allatheena kafaroo anna alssamawati waal-arda kanata ratqan fafataqnahuma wajaAAalna mina alma-i kulla shay-in hayyin afala yu/minoona

&#x21E8



Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad

 

ARE, THEN, they who are bent on denying the truth not aware that the heavens and the earth were [once] one single entity, which We then parted asunder? – and [that] We made out of water every living thing? Will they not, then, [begin to] believe?

&#x21E8

M. M. Pickthall

 

Have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece, then We parted them, and we made every living thing of water? Will they not then believe?

&#x21E8

Shakir

 

Do not those who disbelieve see that the heavens and the earth were closed up, but We have opened them; and We have made of water everything living, will they not then believe?

&#x21E8

Yusuf Ali

 

Do not the Unbelievers see that the heavens and the earth were joined together (as one unit of creation), before we clove them asunder? We made from water every living thing. Will they not then believe?

&#x21E8

Wahiduddin Khan

 

Do not those who deny the truth see that the heavens and the earth were joined together and that We then split them asunder? And that We have made every living thing out of water? Will they still not believe?

&#x21E8

[Al-Muntakhab]

 

Do the infidels who deny Allah not see into the creation of the universe - the heavens and the earth-! Both were one mass and We split them asunder* and We made every living being dependent upon water**. We made it an essential component or constituent of every living cell. Will they -the infidels- not be brought to their senses and realize that there is a Creator!

&#x21E8

[Progressive Muslims]

 

Did those who reject not see that the heavens and the Earth were one piece and We tore them apart And that We made from the water everything that lives. Will they not believe





[[Asad’s notes -

38 It is, as a rule, futile to make an explanation of the Qur'an dependent on "scientific findings" which may appear true today, but may equally well be disproved tomorrow by new findings. Nevertheless, the above unmistakable reference to the unitary origin of the universe - metonymically described in the Qur'an as "the heavens and the earth" - strikingly anticipates the view of almost all modern

astrophysicists that this universe has originated as one entity from one single element, namely; hydrogen, which became subsequently consolidated through gravity and then separated into individual nebulae, galaxies and solar systems, with further individual parts progressively breaking away to form new entities in the shape of stars, planets and the latters' satellites. (Regarding the Qur'anic eference to the phenomenon described by the term "expanding universe", see 51 :47 and the corresponding note 31.)



39 The statement that God "made out of water every living thing" expresses most concisely a truth that is nowadays universally accepted by science. It has a threefold meaning: (1) Water - and, specifically, the sea - was the environment within which the prototype of all living matter originated; (2) among all the innumerable - existing or conceivable - liquids, only water has the peculiar properties necessary for the emergence and development of life; and (3) the protoplasm, which is the physical basis of every living cell - whether in plants or in animals - and represents the only form of matter in which the phenomena of life are manifested, consists overwhelmingly of water and is, thus, utterly dependent on it. Read together with the preceding statement, which alludes to the unitary origin of the physical universe, the emergence of life from and within aa equally unitary element points to the existence of a unitary plan underlying all creation and; hence, to the existence and oneness of the Creator. This accent on the oneness of God and the' unity of His creation is taken up again in verse 92 below. ]]



============================================================ =========================