23. Sura Al-Muminun

The Quranic Text & Ali’s Version:


فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ...

Faansha/na lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin



23: 19. With it We grow for you gardens of date-palms and vines:

...لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿١٩﴾

lakum feeha fawakihu katheeratun waminha ta/kuloona

in them have ye abundant fruits:

and of them ye eat (and have enjoyment) --

C2879. Cf. 7:19 and n. 776 to 5:66.


وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاء...

23: 20. Also a tree springing out of Mount Sinai,

C2880. For Arabia the best olives grow round about Mount Sinai. The fig, the olive, Mount Sinai, and the sacred city of Makkah are mentioned together in association in 95:1-3, where we shall consider its meaning.

Olive oil is an ingredient in medicinal ointments. If used for food, the olive has a delicious flavour, Cf. also 24:35, where the olive is called a Blessed Tree, and n. 3000.

...تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ ﴿٢٠﴾

which produces oil, and relish for those who use it for food.

Asad’s Version:


23:19


And by means of this [water] We bring forth for you gardens of date-palms and vines, wherein

you have fruit abundant and whereof you eat, (23:20) as well as a tree that issues from [the

lands adjoining] Mount Sinai, 8 yielding oil and relish for all to eat.


(23:20)[Asad] as well as a tree that issues from [the

lands adjoining] Mount Sinai, 8 yielding oil and relish for all to eat.


Other Versions:





Faansha/na lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha ta/kuloona

<="">


Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad


And by means of this [water] We bring forth for you gardens of date-palms and vines, wherein you have fruit abundant and whereof you eat,

<="">

M. M. Pickthall


Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat;

<="">

Shakir


Then We cause to grow thereby gardens of palm trees and grapes for you; you have in them many fruits and from them do you eat;

<="">

Yusuf Ali


With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),-