43. Zukhruf(Gold)

Mecca 63 [89 verses]

The Quranic Text & Ali’s Version:



الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿١٠﴾

43: 10. (Yea, the same that)

C4612. See last note.

has made for you the earth (like a carpet) spread out, and has made for you roads (and channels) therein, in order that ye may find guidance (on the way);

C4613. Cf. 20:53 and n. 2576.

Mihad, a carpet or bed spread out, implies not only freedom of movement but rest also.

The 'roads and channels' carry out the idea of communications and include land routes, sea routes, and airways.

وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاء مَاء بِقَدَرٍ ...

43: 11. That sends down (from time to time) rain from the sky in due measure;

C4614. In due measure: i.e., according to needs, as measured by local as well as universal considerations. This applies to normal rainfall:

floods and droughts are abnormal conditions, and may be called unusual manifestations of His power, fulfilling some special purpose that we may or may not understand.

... فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ ﴿١١﴾

and We raise to life therewith a land that is dead; even so will ye be raised (from the dead) --

C4615. The clause 'And We raise ... (from the dead)' is parenthetical. Cf. 35:9, n. 3881.

Note the transition from the third to the first person, to mark the Resurrection as a special act of Allah as distinguished from the ordinary processes of nature ordained by Allah.


Asad’s Version:


(43:10) He it is who has made the earth a cradle for you, and has provided for you ways [of livelihood] thereon, 8 so that you might follow the right path.


43:11 And He it is who sends down, again and again,' waters from the sky in due measure: and [as] We raise therewith dead land to life, even thus will you be brought forth [from the dead].