None Can Intercede with God without His Permission:

10. Surah Yunus

The Quranic Text & Ali’s Version:



إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ...

10: 3.     Verily your Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in six Days,

C1385. See n. 1031 to 7:54.

...ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ ...

then He established Himself on the Throne (of authority),

C1386. Istawa, with the preposition ila after it, means He turned to or He directed Himself by His will to as in 2:29.

With the preposition 'ala after it, as here and in 7:54 and elsewhere, the meaning seems to be "to mount or ascend," and to be firmly established, to sit firm and unshaken, beyond question.

The Throne represents many ideas: e.g.,

1.     that God is high above all His Creation;

2.     that He regulates and governs it, as a king does, whose authority is unquestionably recognised;

3.     that He is not, therefore, like the gods of Greece, and paganism, who were imagined to be in a world apart, careless of mankind, or jealous of mankind, but on the contrary.

4.     He disposes of their affairs and all affairs continuously and with justice;

5.     that the authority of His prophets, ministers, and messengers is derived from Him, and such intercession as they can make is by His will and permission. (R).

... يُدَبِّرُ الأَمْرَ...

regulating and governing all things.

...مَا مِن شَفِيعٍ إِلاَّ مِن بَعْدِ إِذْنِهِ...

No intercessor (can plead with Him) except after His leave (hath been obtained).

...ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ...

This is Allah your Lord; Him therefore serve ye:

...أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ ﴿٣﴾

will ye not receive admonition ?

C1387. Cf. 6:80.

Asad’s Version:


10: 3 Verily, your Sustainer is God, who has created the heavens and the earth in six aeons, and is established on the throne of His almightiness, governing all that exists. There is none that could intercede with Him unless He grants leave therefore.

Thus is God, your Sustainer: worship, therefore, Him [alone]: will you not, then, keep this in mind?

===================================



32. As-Sajdah (Prostration), 30 verses

Mecca Period 75

The Quranic Text & Ali’s Version:


اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ...

32:4 It is Allah Who has created the heavens and the earth, and all between them, in six Days,

C3632. Six Days: See n. 1031 to 7:54.

The "Day" does not mean a day as we reckon it. viz., one apparent course of the sun round the earth, for it refers to conditions which began before the earth and the sun were created.

In verse 5 below, a Day is compared to a thousand years of our reckoning, and in 70:4 to 50,000 years.

These figures "as we reckon" have no relation to "timeless Time", and must be taken to mean very long Periods, or Ages, or Eons.

See further 41:9-12, and notes. 4470-4474, 4475-4478.

... ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ...

and is firmly established on the Throne (of authority):

C3633. Cf. n. 1386 to 10:3.

Allah created the World as we see it in six great Stages. But after the initial creation, He is still in authority and directs and controls all affairs. He has not delegated His powers to others, and Himself retired.

Also see 7:54.

... مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ...

ye have none, besides Him, to protect or intercede (for you):

... أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ﴿٤﴾

will ye not then receive admonition?

Asad’s Version:


32:4

IT IS GOD who has created the heavens and the earth and all that is between them in six aeons, and is established on the throne of His almightiness. 3 You have none to protect you from God, and none to intercede for you [on Judgment Day]: will you not, then, bethink yourselves?