Sura 11 Hud, Mecca 52

The Quranic text and Ali’s version

وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ...   

11: 101.It was not We that wronged them: they wronged their own souls:

...فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ مِن شَيْءٍ لِّمَّا جَاء أَمْرُ رَبِّكَ...

the deities, other than Allah, whom they invoked, profited them no whit when there issued the decree of thy Lord:

C1603. All false and fleeting shadows must vanish before the reality and permanence of the decree of Allah. If we worshipped the false, we earned nothing but perdition.

...وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ ﴿١٠١﴾

nor did they add aught (to their lot) but perdition!


Other Versions:

11: 100

Asad This account of the communities – some of them still remaining, and some a field mown-down – We convey unto you

Pickthall That is (something) of the tidings of the townships' (which were destroyed of old). We relate it unto thee (Muhammad). Some of them are standing and some (already) reaped.

Transliteration Za_lika min amba_'il qura_ naqussuhu_ 'alaika minha_ qa_'imuw wa hasid(un).

11: 101

Pickthall We wronged them not, but they did wrong themselves; and their gods on whom they call beside Allah availed them naught then came thy Lords command; they added to them naught save ruin.

Transliteration Wa ma_ zalamna_hum wa la_kin zalamu_ anfusahum fama_ agnat a_lihatuhumul lati yad'u_na min du_nilla_hi min syai'il lamma_ ja_'a amru rabbik(a), wa ma_ za_du_hum gaira tatbib(in).