9. Surah At Tawbah

The Quranic Text & Ali’s Version:

إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللّهِ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ...   

9: 18.  The mosques of Allah shall be visited and maintained by such as

-    believe in Allah and the Last Day,

...وَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلاَّ اللّهَ...

-    establish regular prayers,

-    and practice regular charity,

-    and fear none (at all) except Allah.

C1267. See the previous note.

Sincere Believers are those who have faith in Allah and the future, and have a spirit of devotion and charity -a true and abiding spirit, not merely isolated acts now and again.

Moreover they must not bow to worldly greed or ambition, which produces fear of worldly power.

...فَعَسَى أُوْلَـئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ ﴿١٨﴾  

It is they who are expected to be on true guidance.

C1268. Others may call themselves by what names they like. True guidance is shown by the tests here indicated.

Other Versions:

9: 18

Asad Only he should visit or tend God’s house of worship who believes in God and the Last Day, and is constant in prayer, and spends in charity, and stands in awe of none but God: for [only such as] these may hope to be among the right-guided! [note 28]

Pickthall He only shall tend Allah's sanctuaries who believeth in Allah and the Last Day and observeth proper worship and payeth the poor due and feareth none save Allah. For such (only) is it possible that they can be of the rightly guided.

Transliteration Innama_ ya'muru masa_jidalla_hi man a_mana billa_hi wal yaumil a_khiri wa aqa_mas sala_ta wa a_taz zaka_ta wa lam yakhsya illalla_h(a), fa 'asa_ ula_'ika ay yaku_nu_ minal muhtadin(a).


[[ Asad’s note 28 – Lit., “it may well be that there will be among the right-guided”. However, according to Abu Muslim …..as well as the great grammarian Sibawayh…, the word “asa” usually signifying “it may well be”, is here indicative of the hope which the above - mentioned believers may entertain.]]

[[ Ali’s note - 1267 See the previous note. Sincere Believers are those who have faith in Allah and the future, and have a spirit of devotion and charity-a true and abiding spirit, not merely isolated acts now and again. Moreover they must not bow to worldly greed or amibition, which produces fear of worldly power. (9.18)

1268 Others may call themselves by what names they like. True guidance is shown by the tests here indicated. (9.18) ]]