3. Sura al-Imran
The Quranic Text & Ali’s Version:
خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٨٨﴾
3: 88. In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be their (lot).
C418a. Cf. 2:161-162.
إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٨٩﴾
3: 89. Except for those that repent (even) after that, and make amends: for verily Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Pickthall’s Version:
3: 88
Pickthall They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved;
Transliteration Kha_lidina fiha_, la_ yukhaffafu 'anhumul 'aza_bu wa la_ hum yunzaru_n(a).
3: 89
Pickthall Save those who afterward repent and do right. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Transliteration Illal lazina ta_bu_ mim ba'di za_lika wa aslahu_, fa innalla_ha gafu_rur rahim(un).
===================================
9. Surah At Tawbah
The Quranic Text & Ali’s Version:
الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ...
9: 79. Those who slander such of the believers as give themselves freely to (deeds of) charity,
...وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ...
as well as such as can find nothing to give except the fruits of their labor, and throw ridicule on them,
C1333. When financial help is necessary for the Cause, every Muslim contributes what he can. Those who can afford large sums are proud to bring them in of their own free-will, and those who are very poor contribute their mite or their labour.
Both kinds of gifts are equally precious because of the faith and good-will behind them, and only cynics will laugh at the scantiness of the one or the lavishness of the other.
Sometimes they not only laugh, but attribute wrong motives to the givers. Such conduct is here reprimanded.
...سَخِرَ اللّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٧٩﴾
Allah will throw back their ridicule on them:
and they shall have a grievous penalty.
Asad’s Version:
9: 79 [It is these hypocrites] Who find fault with such of the believers as give for the sake of God more than the yare duty-bound to give, as well as with such as find nothing beyond their toil, and who scoff at them. God will cause their scoffing to rebound on themselves, and grievous suffering awaits them. And whether you do pray that they be forgiven or do not pray for them – it will all be the same: for even] if you are to pray seventy times that they be forgiven, God will not forgive them, seeing that they are bent on denying God and His Apostle. And God does not bestow His guidance upon such iniquitous folk.