25.Surah Al Furqan

The Quranic Text & Ali’s Version:



وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاء بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا ﴿٢٥﴾

25: 25. [Ali] The Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels shall be sent down, descending (in ranks) --

C3082. It will be a new world, and the way to describe it must necessarily draw upon our present experience of the finest things in nature.

The sky, which now appears remote and unpeopled will be rent asunder. There will appear clouds of glory -angels and spiritual Lights of all grades and ranks- and the true majesty and goodness of Allah will be visible as it should be in reality, and as it is not now, on account of "our muddy vesture of decay". (R).



25:26



الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ...

Almulku yawma-ithin alhaqqu lilrrahmani wakana yawman AAala alkafireena AAaseeran

<="">


Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad


on that Day [it will become obvious to all that] true sovereignty belongs to the Most Gracious [alone]: hence, a Day of distress will it be for all who deny the truth,

<="">

M. M. Pickthall


The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.

<="">

Shakir


The kingdom on that day shall rightly belong to the Beneficent Allah, and a hard day shall it be for the unbelievers.

<="">

Yusuf Ali


That Day, the dominion as of right and truth, shall be (wholly) for (Allah) Most Merciful: it will be a Day of dire difficulty for the Misbelievers.

<="">

Dr. Laleh Bakhtiar


on that Day the true dominion will belong to The Merciful. And it will be a Day difficult for the ones who are ungrateful.

<="">

Wahiduddin Khan


true sovereignty on that Day will belong to the Gracious One, and it will be a hard Day for those who deny the truth.

<="">

T.B.Irving


True control will belong to the Mercy-giving on that day. It will be a harsh day for disbelievers,

<="">

[Al-Muntakhab]


There and then shall the true Sovereign Authority and the true meaningful and supreme control be exclusively that of Allah, AL-Rahman. What a day it shall be for those who professed infidelity! a day of extreme difficulties, miseries and hardships.

<="">

[Progressive Muslims]


The true kingship on that Day will be to the Almighty. And it is a Day which will be very hard on the rejecters.




25: 26. That Day, the dominion as of right and truth, shall be (wholly) for (Allah) Most Merciful:

C3083. See last note.

... وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا ﴿٢٦﴾

it will be a day of dire difficulty for the disbelievers.

وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ...

25: 27. The Day that the wrongdoer will bite at his hands, He will say,

... يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا ﴿٢٧﴾

"Oh! would that I had taken a (straight) path with the Messenger!

C3084. The words are general, and for us the interest is in a general sense.

A man who actually receives the Truth and is on the right path is all the more culpable if he is diverted from that path by the machinations of a worldly friend.

The particular person whom some Commentators mention in this connection was one 'Uqba who received the light of Islam, but was misled afterwards by a worldly friend into apostasy and blasphemy. He came to an evil end afterwards.



يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا ﴿٢٨﴾

25: 28. "Ah! woe is me! would that I had never taken such a one for a friend!

لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءنِي...

25: 29. "He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me!

... وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا ﴿٢٩﴾

Ah! the Evil One is but a traitor to man!

C3085. The seductive wiles of the Satan are merely meant for snares. There is fraud and treachery in them. The deceived ones are left in the lurch after the way of escape is made impossible for them.

وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا ﴿٣٠﴾

25: 30. Then the Messenger will say:

"O my Lord! truly my people took this Qur'án for just foolish nonsense."

C3086. "My people" are of course the unbelieving Quraish. They treated the Quran with neglect, i.e., something to be discarded. But they were only a handful of people whose vested interests were touched by the beneficent reforms initiated by Islam.

They soon passed away, and all Arabic-speaking or Arabic-understanding people have considered the Quran as a treasury of Truths expressed in the most beautiful possible language, with a meaning that grows deeper with research. (R).

وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ...

25: 31. Thus have We made for every prophet an enemy among the sinners:

... وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا ﴿٣١﴾

but enough is thy Lord to guide and to help.

C3087. It is the nature of sin to be hostile to truth and righteousness, but such hostility will not harm the righteous and need cause no misgiving because Allah will guide and help those who work in His cause.

And what could he better or more effective than His guidance and help?

Wayawma tashaqqaqu alssamao bialghamami wanuzzila almala-ikatu tanzeelan

<="">


Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad


And on the Day on which the skies, together with the clouds, shall burst asunder, and the angels are made to descend in a mighty descent –

<="">

M. M. Pickthall


A day when the heaven with the clouds will be rent asunder and the angels will be sent down, a grand descent.

<="">

Shakir


And on the day when the heaven shall burst asunder with the clouds, and the angels shall be sent down descending (in ranks).

<="">

Yusuf Ali


The Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels shall be sent down, descending (in ranks),-

<="">

Dr. Laleh Bakhtiar


On a Day when heaven will be split open with the cloud shadows and the angels were sent down, a sending down successively,

<="">

Wahiduddin Khan


On a Day when the sky will split open with its clouds and the angels are sent down rank upon rank,

<="">

T.B.Irving


on a day when the sky will split open along with its clouds, and the angels will be sent right on down.

<="">

[Al-Muntakhab]


The Day shall come when the heavens break into fissures and so do the cumulative clouds -which have gathered from the immense explosions and disruption emblematic of the Final Hour- and the angels are sent down in rows and ranks.

<="">

[Progressive Muslims]


And the Day when the sky will be filled with clouds, and the Angels will be sent down in succession.




وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً...

25: 32. Those who reject Faith say: "Why is not the Qur'án revealed to him all at once?"

... كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا ﴿٣٢﴾

Thus (is it revealed), that We may strengthen thy heart thereby,

and We have rehearsed it to thee in slow, well-arranged stages, gradually.

C3088. Three reasons are given for the gradual revelation of the Quran.

- "To strengthen thy heart": the tremendous task of winning the Arab nation, and, through them, the whole world, to Islam, required superhuman patience, constancy, and firmness, and these qualities were strengthened by the gradual promulgation of solutions to each difficulty as it arose.

- "Slow, well-arranged stages": though the stages were gradual, as the occasion demanded from time to time, in the course of twenty-three years, the whole emerged, when completed, as a well-arranged scheme of spiritual instruction, as we have seen in following the arrangement of the Suras.

- Questions put and answers given: see next note.

وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا ﴿٣٣﴾

25: 33. And no question do they bring to thee but We reveal to thee the truth and the best explanation (thereof).

C3089. Divine knowledge is a fathomless ocean. But glimpses of it can be obtained by any individuals sincerely searching for the Truth. Their progress will be in grades. If they ask questions, and answers are then furnished to them, they are more likely to apprehend the Truth, as they have already explored the part of the territory in which they are interested.

In the same way, when concrete questions arise by the logic of events, and they are answered not only for the occasion, but from a general stand-point, the teaching has a far greater chance of penetrating the human intelligence and taking shape in practical conduct. And this is the usual way of instruction in the Quran.



Asad’s Version:


25:25


And on the Day on which the skies, together with the clouds, shall burst asunder, and the angels are made to descend in a mighty descent –


(25:26) on that Day [it will become obvious to all that] true sovereignty belongs to the Most Gracious [alone]: hence, a Day of distress will it be for all who deny the truth,

(25:27) and a Day on which the evildoer will bite his hands (in despair], exclaiming: "Oh, would that I had followed the path shown to me by the apostle! 21


(25:28) Oh, woe is me! Would that I had not taken so-and-so for a friend!


(25:29) Indeed, he led me astray from the remembrance (of God] after it had come unto me!" For (thus it is:] Satan is ever a betrayer of man. 22


25:30


AND (on that Day] the Apostle will say: 23 "0 my Sustainer! Behold, [some of] my people have come to regard this Qur'an as something [that ought to be] discarded !" 24

(25:31) For so it is that against every prophet We have set up enemies from among those who are lost in sin: 25 yet none can guide and give succour as thy Sustainer does!


25:32


Now they who are bent on denying the truth are wont to ask, "Why has not the Qur'an been bestowed on him from on high in one single revelation?" 26 (It has been revealed] in this manner so that We might strengthen thy heart thereby - for We have so arranged its component parts that they form one consistent whole. 27 –


(25:33) and [that] they [who deny the truth] might never taunt thee with any deceptive half-truth 28 without Our conveying to thee the [full] truth and [providing thee] with the best explanation. 29