Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad
Asad
|
|
On the Day when We shall gather the Godconscious unto [Us,]
the Most Gracious, as honoured guests,
|
⇨
|
M.
M. Pickthall
|
|
On the day when We shall gather the righteous unto the
Beneficent, a goodly company.
|
⇨
|
Shakir
|
|
The day on which We will gather those who guard (against
evil) to the Beneficent Allah to receive honors
|
⇨
|
Yusuf
Ali
|
|
The day We shall gather the righteous to (Allah) Most
Gracious, like a band presented before a king for honours,
|
⇨
|
[Al-Muntakhab]
|
|
The Day shall come when the faithful are assembled before
AL-Rahman in a presentable and dignified manner,
|
⇨
|
[Progressive
Muslims]
|
|
The Day We gather the righteous to the Almighty as a
delegation
|
|