18.Surah
Al Kahf
The
Quranic Text & Ali’s Version:
إِنَّ
الَّذِينَ
آمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ
إِنَّا لَا
نُضِيعُ أَجْرَ
مَنْ أَحْسَنَ
عَمَلًا ﴿٣٠﴾
18:
30. As to those who believe and work righteousness, verily
We shall not suffer to perish the reward of any who do
a (single) righteous
deed.
C2372. The
righteous will be rewarded, as has been said again and again, beyond
their merits: 28:84: 30:39.
Not
a single good deed of theirs will lose its reward, and the mercy of
Allah will blot out their sins.
Other
versions:
18:30
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati
inna la nudeeAAu ajra man ahsana
AAamalan
|
⇨
|
|
Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad
Asad
|
|
[But,] behold, as for those who attain to faith and do
righteous deeds-verily, We do not fail to requite any who
persevere in doing good:
|
⇨
|
M.
M. Pickthall
|
|
Lo! as for those who believe and do good works - Lo! We suffer
not the reward of one whose work is goodly to be lost.
|
⇨
|
Shakir
|
|
Surely (as for) those who believe and do good, We do not waste
the reward of him who does a good work.
|
⇨
|
Yusuf
Ali
|
|
As to those who believe and work righteousness, verily We
shall not suffer to perish the reward of any who do a (single)
righteous deed.
|
⇨
|
[Al-Muntakhab]
|
|
Indeed those whose hearts are impressed with the image of
religious and spiritual virtues and their deeds with wisdom
and piety are the recipients of Allah's mercy and divine
reward. We never annul, cancel or render unprofitable the due
return accruing from a good deed imprinted with wisdom and
piety.
|
⇨
|
[Progressive
Muslims]
|
|
Those who believe and do good works, We do not waste the
reward of those who have done well.
|
|
|