18.Surah Al Kahf

The Quranic Text & Ali’s Version:



 

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا ﴿٣٠﴾

18: 30.  As to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed.

C2372. The righteous will be rewarded, as has been said again and again, beyond their merits: 28:8430:39.

Not a single good deed of theirs will lose its reward, and the mercy of Allah will blot out their sins.


Other versions:







18:30 Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati inna la nudeeAAu ajra man ahsana AAamalan

&#x21E8






Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad

 

[But,] behold, as for those who attain to faith and do righteous deeds-verily, We do not fail to requite any who persevere in doing good:

&#x21E8

M. M. Pickthall

 

Lo! as for those who believe and do good works - Lo! We suffer not the reward of one whose work is goodly to be lost.

&#x21E8

Shakir

 

Surely (as for) those who believe and do good, We do not waste the reward of him who does a good work.

&#x21E8

Yusuf Ali

 

As to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed.

&#x21E8

[Al-Muntakhab]

 

Indeed those whose hearts are impressed with the image of religious and spiritual virtues and their deeds with wisdom and piety are the recipients of Allah's mercy and divine reward. We never annul, cancel or render unprofitable the due return accruing from a good deed imprinted with wisdom and piety.

&#x21E8

[Progressive Muslims]

 

Those who believe and do good works, We do not waste the reward of those who have done well.