4. Sura an-Nisa, Medina 92 [4H]

The Quranic Text & Ali’s Version:



تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ...   

4: 13.  Those are limits set by Allah:

... وَمَن يُطِعِ اللّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا...  

those who obey Allah and His Messenger will be admitted to Gardens with rivers flowing beneath, to abide therein (for ever)

... وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿١٣﴾

and that will be the Supreme achievement.

C522a. Cf. 44:57, n. 4733. (R).

وَمَن يَعْصِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا...   

4: 14.  But those who disobey Allah and His Messenger and transgress His limits will be admitted to a fire,

... خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿١٤﴾

to abide therein: and they shall have a humiliating punishment.



Other versions:

4: 13

Asad These are the bounds set by God. And whoever pays heed unto God and His Apostle, him will He bring unto gardens through which running waters flow, therein to abide: and this is a triumph supreme.

Yusuf Ali Those are limits set by Allah: those who obey Allah and His Apostle will be admitted to Gardens with rivers flowing beneath to abide therein (for ever) and that will be the Supreme achievement.

Pickthall These are the limits (imposed by) Allah. Whoso obeyeth Allah and His messenger, He will make him enter Gardens underneath which rivers flow, where such will dwell for ever. That will be the great success.

Transliteration Tilka hudu_dulla_h(i), wa may yuti'illa_ha wa rasu_lahu_ yudkhilhu janna_tin tajri min tahtihal anha_ru kha_lidina fiha_, wa za_likal fauzul 'azim(u).


4: 14

Asad And whoever rebels against God and His Apostle and transgresses His bounds, him will He commit unto fire, therein to abide; and shameful suffering awaits him.

Yusuf Ali But those who disobey Allah and His Apostle and transgress His limits will be admitted to a fire to abide therein: and they shall have a humiliating punishment.

Pickthall And whoso disobeyeth Allah and His messenger and transgresseth His limits, He will make him enter Fire, where such will dwell for ever; his will be a shameful doom.

Transliteration Wa may ya'silla_ha wa rasu_lahu_ wa yata'dda hudu_dahu_ yudkhilhu na_ran kha_lidan fiha_, wa lahu_'aza_bum muhin(un).