22. Sura al-Hajj

The Quranic Text & Ali’s Version:



يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ...  

22: 13.  (Perhaps) they call on one whose hurt is nearer than his profit:

C2784. Such false worship is not always neutral, bringing neither harm nor good.

Perhaps the harm comes first, and there is no help from Allah. Such minds are themselves demoralised, and render themselves unfit for help!

...لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ ﴿١٣﴾

evil, indeed, is the patron, and evil the companion (for help)!



إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ...

22: 23.  Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow:



C2795. In 22:14 above, was described the meed of the Righteous as compared with the time-servers and those who worshipped false gods (Verses. 10-13):

here we have the case of those who were Persecuted, abused, prevented from entering the Ka'bah and deprived of all that makes life smooth, agreeable, and comfortable. For them the meed is described in a way that negative these afflictions:

- costly adornments (as against being stripped of home and property),

- purity of speech (as against the abuse they received),

- the Path of the Lord of Praise (as against the fierce and malignant persecution to which they were subjected).

...يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ...

they shall be adorned therein with bracelets of gold and pearls;

...وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ﴿٢٣﴾

and their garments there will be of silk.


Other versions:





22:13 [al-Hall, Medina 103]


Arabic Source and Roman Transliteration

Arabic

 

إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ

&#x21E8

Transliteration

 

Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha al-anharu inna Allaha yafAAalu ma yureedu

&#x21E8



Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad

 

VERILY, God will admit those who have attained to faith and have done righteous deeds into gardens through which running waters flow: for, behold, God does whatever He wills.

&#x21E8

M. M. Pickthall

 

Lo! Allah causeth those who believe and do good works to enter Gardens underneath which rivers flow. Lo! Allah doth what He intendeth.

&#x21E8

Shakir

 

Surely Allah will cause those who believe and do good deeds to enter gardens beneath which rivers flow, surely Allah does what He pleases.

&#x21E8

Yusuf Ali

 

Verily Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens, beneath which rivers flow: for Allah carries out all that He plans.





[[Asad’s note - 29 See 18: 31 and the corresponding note 41.]]











22:23 [al-Hajj, Medina 103]


Arabic Source and Roman Transliteration

Arabic


إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

&#x21E8

Transliteration


Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha al-anharu yuhallawna feeha min asawira min thahabin walu/lu-an walibasuhum feeha hareerun

&#x21E8



Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad


[As against this,] behold, God will admit those who attain to faith and do righteous deeds into gardens through which running waters flow, wherein they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and where silk will be their raiment:

&#x21E8

M. M. Pickthall


Lo! Allah will cause those who believe and do good works to enter Gardens underneath which rivers flow, wherein they will be allowed armlets of gold, and pearls, and their raiment therein will be silk.

&#x21E8

Shakir


Surely Allah will make those who believe and do good deeds enter gardens beneath which rivers flow; they shall be adorned therein with bracelets of gold and (with) pearls, and their garments therein shall be of silk.

&#x21E8

Yusuf Ali


Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow: they shall be adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.

&#x21E8

Wahiduddin Khan


God will admit those who believe and do good deeds to Gardens watered by flowing rivers; there they will be given bracelets of gold and pearls to wear and their clothing will be of silk.

&#x21E8

[Al-Muntakhab]


Allah receives with hearty welcome those whose hearts have been touched with the divine hand and whose deeds reflected wisdom and piety. He admits them to Gardens beneath which rivers flow where they shall be adorned with golden and pearled-bracelets and vested in silken attire.

&#x21E8

[Progressive Muslims]


God will admit those who believe and do good works to gardens with rivers flowing beneath them, wherein they will be adorned with bracelets of gold and pearl, and their garments will be of silk.





==============================================================


30. Surah Ar-Rum

The Quranic Text & Ali’s Version:


وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ ﴿١٤﴾

30:14 [Ali]. On the Day that the Hour will be established, --

that Day shall (all men) be sorted out.

C3520. In the fullness of time good and evil will all be sorted out and separated.

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ ﴿١٥﴾

30:15. Then those who have believed and worked righteous deeds, shall be made happy in a Mead of Delight.

وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاء الْآخِرَةِ...

30:16. And those who have rejected Faith and falsely denied Our Signs and the meeting of the Hereafter,

... فَأُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ ﴿١٦﴾

such shall be brought forth to Punishment.


Asad’s Version:


30:14 [Asad]


And when the Last Hour dawns - on that Day will all [men] be sorted out:

(30:15) as for those who attained to faith and did righteous deeds, they shall be made happy in a garden of delight;

(30:16) but as for those who refused to acknowledge the truth and gave the lie to Our messages - and [thus] to the announcement 12 of a life to come - they will be given over to suffering.



[[Asad’s note 12 - See note 111 on 7:147. ]]