3. Sura al-Imran
The Quranic Text & Ali’s Version:
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوْتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ...
3: 23. Hast thou not turned thy vision to those who have been given a portion of the Book?
C366. A portion of the Book: I conceive that Allah's revelation as a whole throughout the ages is "The Book".
The Law of Moses, and the Gospel of Jesus were portions of the Book. The Quran completes the revelation and is par excellence the Book of Allah.
...يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ ﴿٢٣﴾
They are invited to the Book of Allah, to settle their dispute, but a party of them turn back and decline (the arbitration).
C367. The Commentators mention a particular incident when a dispute was submitted by the Jews for arbitration to the Holy Prophet. He appealed to the authority of their own books, but they tried to conceal and prevaricate.
The general lesson is that the People of the Book should have been the first to welcome in Muhammad the living exponent of the Message of Allah as a whole, and some of them did so: but others turned away from guilty arrogance, relying on corrupted texts and doctrines forged out of their own fancies, though they were not conformable to reason and good sense.
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ...
3: 24. This because they say: "The fire shall not touch us but for a few numbered days;"
C368. Cf. 2:80.
...وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٢٤﴾
for their forgeries deceive them as to their own religion.
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ...
3: 25. But how (will they fare) when We gather them together against a day about which there is no doubt,
...وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿٢٥﴾
and each soul will be paid out just what it has earned, without (favor or injustice)?
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ...
3: 26. Say:
"O Allah! Lord of Power (and Rule),
...تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاء وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاء...
thou givest Power to whom Thou pleasest, and Thou strippest off power from whom Thou pleasest,
...وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن تَشَاء...
thou enduest with honor whom thou pleasest, and thou bringest low whom Thou pleasest;
...بِيَدِكَ الْخَيْرُ ...
in Thy hand is all Good.
C369. Another glorious passage, full of meaning. The governing phrase in it all is: "In Thy hand is all Good."
What is the standard by which we may judge Good?
It is Allah's Will. Therefore when we submit to Allah's Will, and real Islam illuminates us, we see the highest Good.
There has been and is much controversy as to what is the Highest Good.
To the Muslim there is no difficulty: it is the Will of Allah. He must ever strive to learn and understand that Will. But once in that fortress, he is secure. He is not troubled with the nature of Evil.
... إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٦﴾
Verily, over all things thou hast power.
Other versions:
3: 23
Yusuf Ali Hast thou not turned thy vision to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah to settle their dispute but a party of them turn back and decline (the arbitration).
Pickthall Hast thou not seen how those who have received the Scripture invoke the Scripture of Allah (in their disputes) that it may judge between them; then a faction of them turn away, being opposed (to it)?
Transliteration Alam tara ilal lazina u_tu_ nasibam minal kita_bi yad'u_na ila_ kita_billa_hi liyahkuma bainahum summa yatawalla_ fariqum minhum wa hum mu'ridu_n(a).
3: 24
Yusuf Ali This because they say: "The fire shall not touch us but for a few numbered days"; for their forgeries deceive them as to their own religion.
Pickthall That is because they say: The Fire will not touch us save for a certain number of days. That which they used to invent hath deceived them regarding their religion.
Transliteration Za_lika bi annahum qa_lu_ lan tamassanan na_ru illa_ ayya_mam ma'du_da_t(in), wa garrahum fi dinihim ma_ ka_nu_ yaftaru_n(a).
[ Ali’s notes - 366 A portion of the Book. I conceive that Allah's revelation as a whole throughout the ages is "The Book". The Law of Moses, and the Gospel of Jesus were portions of the Book. The Qur-an completes the revelation and is par excellence the Book of Allah. (3.23)
367 The Commentators mention a particular incident when a dispute was submitted by the Jews for arbitration to the Holy Prophet. He appealed to the authority of their own books, but they tried to conceal and prevaricate. The general lesson is that the People of the Book should have been the first to welcome in Muhammad the living exponent of the Message of Allah as a whole, and some of them did so: but others turned away from guilty arrogance, relying on corrupted texts and doctrines forged out of their own fancies, though they were not conformable to reason and good sense. (3.23)
368 Cf. Q. ii. 80. (3.24)
368 Cf. Q. ii. 80. (3.26) ]
3: 25
Yusuf Ali But how (will they fare) when We gather them together against a day about which there is no doubt and each soul will be paid out just what it has earned without (favor or injustice)?
Pickthall How (will it be with them) when We have brought them all together to a Day of which there is no doubt, when every soul will be paid in full what it hath earned, and they will not be wronged.
Transliteration Fa kaifa iza_ jama'na_hum li yaumil la_ raiba fih(i), wa wuffiyat kullu nafsim ma_ kasabat wa hum la_ yuzlamu_n(a).
3: 26
Yusuf Ali Say: "O Allah! Lord of Power (and Rule) thou givest Power to whom Thou pleasest and Thou strippest off power from whom Thou pleasest thou enduest with honor whom thou pleasest and thou bringest low whom Thou pleasest; in Thy hand is all Good. Verily over all things thou hast power.
Pickthall Say: O Allah! Owner of Sovereignty! Thou givest sovereignty unto whom Thou wilt, and Thou withdrawest sovereignty from whom Thou wilt. Thou exaltest whom Thou wilt and Thou abasest whom Thou wilt. In Thy hand is the good. Lo! Thou art Able to do all things.
Transliteration Qulilla_humma ma_likal mulki tu'til mulka man tasya_'u wa tanzi'ul mulka mimman tasya_'(u), wa tu'izzu man tasya_'u wa tuzillu man tasya_'(u),biyadikal khair(u), innaka 'ala_ kulli syai'in qadir(un).