19.
Surah Maryam
The
Quranic Text & Ali’s Version:
وَكَمْ
أَهْلَكْنَا
قَبْلَهُم مِّن
قَرْنٍ...
19:
98. But how many (countless) generation
before them have We destroyed?
C2533. Cf. 19:74,
from which this sentence is brought up as a reminiscence, showing the
progress of sin, the Guidance which Allah gives to the good, the
degradation of blasphemy, the respite granted, and the final End,
when personal responsibility will be enforced.
...هَلْ
تُحِسُّ مِنْهُم
مِّنْ أَحَدٍ
أَوْ تَسْمَعُ
لَهُمْ رِكْزًا ﴿٩٨﴾
Canst
thou find a single one of them (now) or
hear (so
much as) a
whisper of them?
Other
versions:
19:98
Mary, Mecca 44
Wakam ahlakna qablahum min qarnin hal tuhissu
minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum rikzan
|
⇨
|
|
Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad
Asad
|
|
for, how many a generation have We destroyed before their time
- [and] canst thou perceive any one of them [now], or hear any
whisper of them?
|
⇨
|
M.
M. Pickthall
|
|
And how many a generation before them have We destroyed! Canst
thou (Muhammad) see a single man of them, or hear from them the
slightest sound?
|
⇨
|
Shakir
|
|
And how many a generation have We destroyed before them! Do you
see any one of them or hear a sound of them?
|
⇨
|
Yusuf
Ali
|
|
But how many (countless) generations before them have We
destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear
(so much as) a whisper of them?
|
⇨
|
[Al-Muntakhab]
|
|
How many generations before them have We reduced to a useless
form. Look around and see if you can find any one of them or
hear their voice, be it uttered loudly or under their breath!
|
⇨
|
[Progressive
Muslims]
|
|
And how many a generation have We destroyed before them Do you
perceive any of them or hear from them a sound
|
|
|