18.Surah Al Kahf


The Quranic Text & Ali’s Version:




وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا...   

18: 59.  Such were the populations We destroyed when they committed iniquities;

... وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا ﴿٥٩﴾

but We fixed an appointed time for their destruction.

C2403. The instances of exemplary Punishment in former times were also subject to this rule, that Allah gives plenty of rope to the wicked, in case they might turn, repent, and obtain His Mercy.


Other versions:











18:59 al-Kahf, Mecca


Watilka alqura ahlaknahum lamma thalamoo wajaAAalna limahlikihim mawAAidan

&#x21E8
















Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad

 

as [was the case with all] those communities that We destroyed when they went on and on doing wrong: for We had set a time-limit for their destruction.

&#x21E8

M. M. Pickthall

 

And (all) those townships! We destroyed them when they did wrong, and We appointed a fixed time for their destruction.

&#x21E8

Shakir

 

And (as for) these towns, We destroyed them when they acted unjustly, and We have appointed a time for their destruction.

&#x21E8

Yusuf Ali

 

Such were the populations we destroyed when they committed iniquities; but we fixed an appointed time for their destruction.

&#x21E8

[Al-Muntakhab]

 

Such were the towns of old whose inhabitants We did away with when they proved themselves wrongful of actions and We determined the point of time at which We carried this punishment into effect.

&#x21E8

[Progressive Muslims]

 

And such are the towns which We had destroyed when they transgressed. And We made for their destruction an appointed time.