19. Surah Maryam, Mecca 44

The Quranic Text & Ali’s Version:



لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ...

19: 64. To Him belongs all that is in the heavens and on earth:

...وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿٦٤﴾

for verily Allah -- He is Free of all wants, Worthy of all praise.

C2845. Each of the verses 22:61-63 mentioned two attributes of Allah with reference to the contents of that verse.

This verse now sums up the whole argument, and the two attributes with which it closes sum up the idea by which we can understand Allah's goodness.

Allah's loving kindness and mercies are not like those of human creatures who all depend upon one another, and often expect some kindness or recognition in return. Allah is above all wants and depends in no way whatever on His creatures. His mercies have therefore a special quality, which we cannot describe except by gratefully singing the praises of Allah.

Cf. 2:267.

Other Versions:


19:64

Wama natanazzalu illa bi-amri rabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfana wama bayna thalika wama kana rabbuka nasiyyan

&#x21E8



Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad

 

AND [the angels say]: "We do not descend [with revelation], again and again, other than by thy Sustainer's command: unto Him belongs all that lies open before us and all that is hidden-from us and all that is in-between. And never does thy Sustainer forget [anything] –

&#x21E8

M. M. Pickthall

 

We (angels) come not down save by commandment of thy Lord. Unto Him belongeth all that is before us and all that is behind us and all that is between those two, and thy Lord was never forgetful -

&#x21E8

Shakir

 

And we do not descend but by the command of your Lord; to Him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is between these, and your Lord is not forgetful.

&#x21E8

Yusuf Ali

 

(The angels say:) "We descend not but by command of thy Lord: to Him belongeth what is before us and what is behind us, and what is between: and thy Lord never doth forget,-

&#x21E8

[Al-Muntakhab]

 

"We -The Angels- do not just come down as We please. We only come down at Allah's command, to Him belong all that is before us and all that is behind us and all that is between, and never is Allah, your Creator, forgetful".

&#x21E8

[Progressive Muslims]

 

"And we are not sent except by the command of your Lord. To Him is our present and our future, and all that is in-between. And your Lord was never to forget."

&#x21E8

Abdel Haleem

 

[Gabriel said],‘We only descend [with revelation] at your Lord’s command––everything before us, everything behind us, everything in between, all belongs to Him––your Lord is never forgetful