[context – see 22:5 embryonic human creation]
22.
Sura al-Hajj [Pilgrimage], Medina 103
The
Quranic Text & Ali’s Version:
ذَلِكَ
بِأَنَّ اللَّهَ
هُوَ الْحَقُّ...
22:
6. This is so, because Allah is the
Reality:
...وَأَنَّهُ
يُحْيِي الْمَوْتَى
وَأَنَّهُ عَلَى
كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ ﴿٦﴾
it
is He Who gives life to the dead,
and
it is He Who has power over all things.
C2778.
All these beautiful and well-articulated pageants of life and nature
point to the Reality behind them i.e., Allah.
They
will perish, but He is eternal.
They are but shadows; the substance (if such a word may be used) is
in Him. They are shifting and illusory, in the sense that they have
neither permanency or independent existence. But they have a sort of
secondary reality in the sense in which a shadow is a real reflection
from substance. No Power or Existence has any meaning except as a
reflection of Allah's ineffable Glory.
Other
Versions:
22:6
-
Arabic Source and Roman Transliteration
|
Arabic
|
|
ذَٰلِكَ
بِأَنَّ اللَّهَ
هُوَ الْحَقُّ
وَأَنَّهُ
يُحْيِي الْمَوْتَىٰ
وَأَنَّهُ
عَلَىٰ كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيرٌ
|
⇨
|
Transliteration
|
|
Thalika bi-anna Allaha
huwa alhaqqu
waannahu yuhyee almawta waannahu AAala
kulli shay-in qadeerun
|
⇨
|
|
-
Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad
Asad
|
|
All this [happens] because God alone is the Ultimate
Truth, and because He alone brings the dead
to life, and because He has the power to will anything.
|
⇨
|
M.
M. Pickthall
|
|
That is because Allah, He
is the Truth and because He quickeneth the
dead, and because He is Able to do all things;
|
⇨
|
Shakir
|
|
This is because Allah is the Truth and because He gives life
to the dead and because He has power over all things
|
⇨
|
Yusuf
Ali
|
|
This is so, because Allah is the Reality: it is He Who gives
life to the dead, and it is He Who has power over all things.
|
⇨
|
Wahiduddin
Khan
|
|
that is because God is the truth. It is He who gives life to
the dead and He has the power to will anything.
|
⇨
|
[Al-Muntakhab]
|
|
This is by reason of Allah's attributes. He is Truth
personified and He is it Who raises the dead and restores them
to life and He is indeed Qadirun (Omnipotent) over all things
and to accomplish what He will.
|
⇨
|
[Progressive
Muslims]
|
|
That is because God
is the truth, and He gives life to the dead,
and He is capable of all things
|
|
|