10. Surah Yunus, Mecca 51

The Quranic Text & Ali’s Version:



فَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ ﴿٢٩﴾   

10: 29.  "Enough is Allah for a witness between us and you: we certainly knew nothing of your worship of us!

C1419. See last note.

They did not even know that they were being falsely worshipped in that way.



وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ...   

10: 46.  Whether We show thee (realized in thy lifetime) some part of what We promise them -- or We take thy soul (to Our Mercy)

...فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ ﴿٤٦﴾

(before that) -- in any case, to Us is their return:

ultimately Allah is witness to all that they do.

C1438. The Prophet is assured that the end of evil is evil, just as the end of good is good. Whether this result is made plain before his very eyes in his own life-time or afterwards, makes no difference.

The wicked should not rejoice if they are given rope and seem to have the upper hand for a time, nor should the righteous lose heart: for Allah's promise is sure and must come to pass.

And in any case, the scales can only be partially, if at all, adjusted in this life. There is the final and complete adjustment on the Day of Judgment. Allah is All-Knowing, and all truth will be before Him.


Other Versions:

10: 29

Asad “….and none can bear witness between us and you as God does: we were, for certain, unaware of your worshipping [us].”

[ asad note 47: Thus the Quran makes it clear that the saints and prophets who, after their death, have been unwarrantably deified by their followers shall not be held accountable for the blasphemous worship accorded to them [cf. 5: 116-117]……]

Pickthall Allah sufficeth as a witness between us and you, that we were unaware of your worship.

Transliteration Fakafa_ billa_hi syahidam bainana_ wa bainakum in kunna_ 'an 'iba_datikum laga_filin(a).



10: 46

Pickthall Whether We let thee (O Muhammad) behold something of that which We promise them or (whether We) cause thee to die, still unto Us is their return, and Allah, moreover, is Witness over what they do.

Transliteration Wa imma_ nuriyannaka ba'dal lazi na'iduhum au natawaffayannaka fa ilaina_ marji'uhum summalla_hu syahidun 'ala_ ma_ yaf'alu_n(a).

===================================

13. Surah Ar Ra'd, Medina 96

The Quranic Text & Ali’s Version:



وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَسْتَ مُرْسَلاً...

13: 43.  The Unbelievers say: "No Messenger art thou."

C1867. The enemies of Islam have to acknowledge that Al-Mustafa was a great and noble character, but they deny his Prophethood. He could point to his credentials from Allah in the work which he achieved, and the Our-an which he brought.

...قُلْ كَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ...

Say:

"Enough for a witness between me and you is Allah,

... وَمَنْ عِندَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ ﴿٤٣﴾

and such as have knowledge of the Book."

C1868. That is, those who have knowledge of revelation generally will recognise Allah's revelation in the holy Quran.

An alternative reading is "min indihi", which is written the same in Arabic, with only three vowel points different. If we adopt that, the last clause will be:

"and from Him is (all) knowledge of the Book": i.e., 'as all knowledge of the Book comes from Allah, the Quran also bears witness to me'.

Pickthall’s Version:


13: 43

Pickthall They who disbelieve say: Thou art no messenger (of Allah). Say: Allah, and whosoever hath true knowledge of the Scripture, is sufficient witness between me and you.

Transliteration Wa yaqu_lul lazina kafaru_ lasta mursala_(n), qul kafu_ billa_hi syahidam baini wa bainakum, wa man 'indahu_ 'ilmul kita_b(i).