3. Sura al-Imran
The Quranic Text & Ali’s Version:
إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ ...
3: 55. Behold! Allah said:
"O Jesus! I will take thee and raise thee to Myself
C394. Read this with 4:157, where it is said that "whereas they slew him not nor they crucified him but it was made dubious unto them.
The guilt of the Jews remained, but Jesus was eventually taken up to Allah.
... وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ...
and clear thee (of the falsehoods) of those who blaspheme;
C395. Jesus was charged by the Jews with blasphemy as claiming to be Allah or the son of Allah.
The Christians (except a few early sects which were annihilated by persecution, and the modern sect of Unitarians), adopted the substance of the claim, and made it the cornerstone of their faith.
Allah clears Jesus of such a charge or claim.
...وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ...
I will make those who follow thee superior to those who reject Faith, to the Day of Resurrection;
C396. Those who follow thee refers to both Muslims (insofar as they truly follow the basic teachings of Jesus) and Christians (who claim to follow him). [Eds].
...ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿٥٥﴾
then shall ye all return unto Me, and I will judge between you of the matters wherein ye dispute.
C397. All the controversies about dogma and faith will disappear when we appear before Allah.
He will judge not by what we profess but by what we are.
Other versions:
3: 55
Asad Lo! God said: “O Jesus! Verily, I shall cause you to die, and shall exalt you unto Me, and cleanse you of those who are bent on denying the truth; and I shall place those who follow you [far] above those who are bent on denying the truth, unto the Day of Resurrection. In the end, unto Me you all must return, and I shall judge between you with regard to all on which you were wont to differ.
Pickthall (And remember) when Allah said: O Jesus! Lo! I am gathering thee and causing thee to ascend unto Me, and am cleansing thee of those who disbelieve and am setting those who follow thee above those who disbelieve until the Day of Resurrection. Then unto Me ye will (all) return, and
I shall judge between you as to that wherein ye used to differ.
Transliteration Iz qa_lalla_hu ya_ 'isa_ inni mutawaffika wa ra_fi'uka ilayya wa mutahhiruka minal lazina kafaru_ wa ja_'ilul lazinattaba'u_ka fauqal lazina kafaru_ ila_ yaumil qiya_mah(ti), summa ilayya marji'ukum fa ahkumu bainakum fima_ kuntum fihi takhtalifu_n(a).
===================================