3: 154

Yusuf Ali After (the excitement) of the distress He sent down calm on a band of you overcome with slumber while another band was stirred to anxiety by their own feelings moved by wrong suspicions of Allah suspicions due to ignorance. They said: "What affair is this of ours?" say thou: "indeed this affair is wholly Allah's." They hide in their minds what they dare not reveal to thee. They say (to themselves): "If we had anything to do with this affair we should not have been in the slaughter here." Say: "Even if you had remained in your homes those for whom death was decreed would certainly have gone forth to the place of their death"; but (all this was) that Allah might test what is in your breasts and purge what is in your hearts: for Allah knows well the secrets of your hearts.

Pickthall Then, after grief, He sent down security for you. As slumber did it overcome a party of you, while (the other) party, who were anxious on their own account, thought wrongly of Allah, the thought of ignorance. They said: Have we any part in the cause? Say (O Muhammad): The cause belongeth wholly to Allah. They hide within themselves (a thought) which they reveal not unto thee, saying: Had we had any part in the cause we should not have been slain here. Say: Even though ye had been in your houses, those appointed to be slain would have gone forth to the places where they were to lie. (All this hath been) in order that Allah might try what is in your breasts and prove what is in your hearts. Allah is Aware of what is hidden in the breasts (of men).

Transliteration Summa anzala 'alaikum mim ba'dil gammi amanatan nu'a_say yagsya_ ta_'ifatam minkum, wa ta_'ifatun qad ahammathum anfusuhum yazunnu_na billa_hi gairal haqqi zannal ja_hiliyyah(ti), yaqu_lu_na hal lana_ minal amri min syai'(in), qul innal amra kullahu_ lilla_h(i), yukhfu_na fi anfusihim ma_ la_ yubdu_na lak(a), yaqu_lu_na lau ka_na lana_ minal amri syai'um ma_ qutilna_ ha_huna_, qul lau kuntum fi buyu_tikum labarazal lazina kutiba'alaihimul qatlu ila_ mada_ji'ihim, waliyabtaliyalla_hu ma_ fi sudu_rikum wa liyumahhisa ma_ fi qulu_bikum, walla_hu'alimum biza_tis sudu_r(i).

3: 168

Yusuf Ali (They are) the ones that say (of their brethren slain) while they themselves sit (at ease): "If only they had listened to us they would not have been slain." Say: "Avert death from your own selves if ye speak the truth."

Pickthall Those who, while they sat at home, said of their brethren (who were fighting for the cause of Allah): If they had been guided by us they would not have been slain. Say (unto them, O Muhammad): Then avert death from yourselves if ye are truthful.

Transliteration Allazina qa_lu_ li ikhwa_nihim wa qa'adu_ lau ata_'u_na_ ma_ qutilu_, qul fadra'u_ 'an anfusikumul mauta in kuntum sa_diqin(a).

3: 169

Yusuf Ali Think not of those who are slain in Allah's way as dead. Nay they live finding their sustenance in the presence of their Lord.

Pickthall Think not of those, who are slain in the way of Allah, as dead. Nay, they are living. With their Lord they have provision.

Transliteration Wa la_ tahsabannal lazina qutilu_ fi sabililla_hi amwa_ta_(n), bal ahya_'un'inda rabbihim yurzaqu_n(a).

3: 170

Yusuf Ali They rejoice in the bounty provided by Allah: and with regard to those left behind who have not yet joined them (in their bliss) the (martyrs) glory in the fact that on them is no fear nor have they (cause to) grieve.

Pickthall Jubilant (are they) because of that which Allah hath bestowed upon them of His bounty, rejoicing for the sake of those who have not joined them but are left behind: that there shall no fear come upon them neither shall they grieve.

Transliteration Farihin bima_ a_ta_humulla_hu min fadlih(i), wa yastabsyiru_na billazina lam yalhaqu_ bihim min khalfihim, alla_ khaufun'alaihim wa la_ hum yahzanu_n(a).