16: 95 [an-Nahl, Mecca 70]
Yusuf Ali Nor sell the covenant of Allah for a miserable price: for with Allah is (a prize) far better for you if ye only knew.
Pickthall And purchase not a small gain at the price of Allah's covenant. Lo! that which Allah hath is better for you, if ye did but know.
Yuksel Do not purchase with God's pledge a cheap price. What is with God is far better for you if you know.
Transliteration Wa la_ tasytaru_ bi'ahdilla_hi samanan qalila_(n), innama_ 'indalla_hi huwa khairul lakum in kuntum ta'lamu_n(a).
16: 96 [an-Nahl, Mecca 70]
Yusuf Ali What is with you must vanish: what is with Allah will endure. And We will certainly bestow on those who patiently persevere their reward according to the best of their actions.
Pickthall That which ye have wasteth away, and that which Allah hath remaineth. And verily We shall pay those who are steadfast a recompense in proportion to the best of what they used to do.
Transliteration Ma_ 'indakum yanfadu wa ma_ 'indalla_hi ba_q(in), wa lanajziyannal lazina sabaru_ ajrahum bi ahsani ma_ ka_nu_ ya'malu_n(a).