Help comes when no hope in the horizon:


12: 110

Transliteration Hatta_ iza-stai'asar rusulu wa zannu_ annahum qad kuzibu_ ja_'ahum nasruna, fanujjiya man nasya_'(u), wa la_ yuraddu ba'suna_ 'anil qaumil mujrimin(a).

Asad [All the earlier apostles had to suffer persecution for a long time;] but at last – when those apostles had lost all hope and saw themselves branded as liars – Our succor attained to them: whereupon everyone whom We willed was saved; for, ever can Our punishment be averted from people who are lost in sin.

Yusuf Ali (Respite will be granted) until when the apostles give up hope (of their people) and (come to ) think that they were treated as liars there reaches them Our help. And those whom We will are delivered into safety. But never will be warded off Our punishment from those who are in sin.

Pickthall Till, when the messengers despaired and thought that they were denied, then came unto them Our help, and whom We would was saved. And our wrath cannot be warded from the guilty.

Transliteration Laqad ka_na fi qasasihim 'ibratul li'ulil alba_b(i), ma_ ka_na hadisay yuftara_ wa la_kin tasdiqal lazi baina yadaihi wa tafsila kulli syai'iw wa hudaw wa rahmatal liqaumiy yu'minu_n(a).