Sura 18, al-Kahf, Mecca


18:56




Walaqad sarrafna fee hatha alqur-ani lilnnasi min kulli mathalin wakana al-insanu akthara shay-in jadalan

&#x21E8


Al-Kahf, Mecca


Generally Accepted Translations of the Meaning

Muhammad Asad

 

THUS, INDEED, have We given in this Qur'an many facets to every kind of lesson [designed] for [the benefit of] mankind. However, man is, above all else, always given to contention:

&#x21E8

M. M. Pickthall

 

And verily We have displayed for mankind in this Qur'an all manner of similitudes, but man is more than anything contentious.

&#x21E8

Shakir

 

And certainly We have explained in this Quran every kind of example, and man is most of all given to contention.

&#x21E8

Yusuf Ali

 

We have explained in detail in this Qur'an, for the benefit of mankind, every kind of similitude: but man is, in most things, contentious.

&#x21E8





[Progressive Muslims]

 

And We have cited in this Quran every example for the people. But man was always most argumentative.

&#x21E8