Sura-2 [Al-Baqara medina 87]
The Quranic Text & Ali’s version:
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ ...
2:279. If ye do it not, take notice of war from Allah and His Messenger:
C328. This is not war for opinions, but an ultimatum of war for the liberation of debtors unjustly dealt with and oppressed.
... وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُؤُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ ﴿٢٧٩﴾
but if ye turn back, ye shall have your capital sums; deal not unjustly, and ye shall not be dealt with unjustly.
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ ...
2:280. If the debtor is in a difficulty, grant him time till it is easy for him to repay.
... وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٢٨٠﴾
But if ye remit it by way of charity, that is best for you if ye only knew.
وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللّهِ ...
2:281. And fear the day when ye shall be brought back to Allah.
... ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿٢٨١﴾
Then shall every soul be paid what it earned, and none shall be dealt with unjustly.
Other versions:
2: 279
Yusuf Ali If ye do it not take notice of war from Allah and his Apostle: but if ye turn back ye shall have your capital sums; deal not unjustly and ye shall not be dealt with unjustly.
Pickthall And if ye do not, then be warned of war (against you) from Allah and His messenger. And if ye repent, then ye have your principal (without interest). Wrong not, and ye shall not be wronged.
Transliteration Fa illam taf'alu_ fa'zanu_ bi harbim minalla_hi wa rasu_lih(i), wa in tubtum fa lakum ru'u_su amwa_likum, la_ tazlimu_na wa la_ tuzlamu_n(a)
2: 280
Yusuf Ali If the debtor is in a difficulty grant him time till it is easy for him to repay. But if ye remit if by way of charity that is best for you if ye only knew.
Pickthall And if the debtor is in straitened circumstances, then (let there be) postponement to (the time of) ease; and that ye remit the debt as almsgiving would be better for you if ye did but know.
Transliteration Wa in ka_na zu_ 'usratin fanaziratun ila_ maisarah(tin), wa an tasaddaqu_ khairul lakum in kuntum ta'lamu_n(a).
2: 281
Yusuf Ali And fear the day when ye shall be brought back to Allah. Then shall every soul be paid what it earned and none shall be dealt with unjustly.
Pickthall And guard yourselves against a day in which ye will be brought back to Allah. Then every soul will be paid in full that which it hath earned, and they will not be wronged.
Wattaqu_ yauman turja'u_ fihi