Sura -17 [Al-Israa, Mecca 50]
The Quranic Text & Ali’s version:
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ...
17:30. Verily thy Lord doth provide sustenance in abundance for whom He pleaseth, and He provideth in a just measure:
C2213. If a foolish spendthrift pretends that his generosity, even if it ruins himself, is good for other people, he is reminded that Allah will take care of all. He knows every one's true needs and cares for them.
He gives in abundance to some, but in all cases He gives in just measure. Who are we to pretend to greater generosity! (R).
إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ﴿٣٠﴾
for He doth know and regard all His servants.
وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ...
17:31. Kill not your children for fear of want:
C2214. The Arabs were addicted to female infanticide. In a society perpetually at war a son was a source of strength whereas a daughter was a source of weakness. Even now infanticide is not unknown in other countries for economic reasons.
This crime against children's lives is here characterized as one of the greatest of sins.
...نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم...
We shall provide sustenance for them as well as for you:
...إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْءًا كَبِيرًا ﴿٣١﴾
verily the killing of them is a great sin.
Other versions:
17: 30
Yusuf Ali Verily thy Lord doth provide sustenance. in abundance for whom He pleaseth and He provideth in a just measure: for He doth know and regard all His servants.
Pickthall Lo! thy Lord enlargeth the provision for whom He will, and straiteneth (it for whom He will). Lo, He was ever Knower, Seer of His slaves
Transliteration Inna rabbaka yabsutur rizqa limay yasya_'u wa yaqdir(u), innahu_ ka_na bi 'i
17: 31
Yusuf Ali Kill not your children for fear of want: We shall provide sustenance for them as well as for you: verily the killing of them is a great sin.
Pickthall Slay not your children, fearing a fall to poverty, We shall provide for them and for you. Lo! the slaying of them is great sin.
Transliteration Wa la_ taqtulu_ aula_dakum khasy-yata imla_q(in), nahnu narzuquhum wa iyya_kum, inna qatlahum ka_na khit'an kabira_(n).