11.Surah Hud
The Quranic Text & Ali’s Version:
بَقِيَّةُ اللّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ...
11: 86. "That which is left you by Allah is best for you, if ye (but) believed!
C1585. Allah's Law does not require that a man should deprive himself of the things that are necessary for his own well-being and development.
If he follows Allah's Law, what is left him after he renders to others their just dues will be not only enough, but will be the best possible provision for his own physical and spiritual growth. Even the kindness and consideration which Allah's Law inculcates are in the best interests of the man's own soul. But of course the kindness and consideration must be spontaneous. It must flow from the man's own will, and cannot be forced on him by the Prophet who come from Allah to show him the way.
...وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ ﴿٨٦﴾
But I am not set over you to keep watch!"
Other versions:
11: 86
Asad “That which rest with God [note 119] is best for you, if you but believe! However, I am not your keeper.”
Yusuf Ali "That which is left you by Allah is best for you if ye (but) believed! But I am not set over you to keep watch!"
Pickthall That which Allah leaveth with you is better for you if ye are believers; and I am not a keeper over you.
Yuksel "What will remain for you with God is far better if you are those who acknowledge. I am not a guardian over you."
Transliteration Baqiyyatulla_hi khairul lakum in kuntum mu'minin(a), wa ma_ ana 'alaikum bi hafiz(in).
[[ Asad’s note 119 – I.e., the lasting merit achieved by virtue of good deeds and fair dealings with one’s fellow-men (cf. the expression “al-baqiyat as-salihat” in 18:46 and 19:76).]]