11.Surah Hud

The Quranic Text & Ali’s Version:



وَيَا قَوْمِ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ...   

11: 93.   "And O my people!

do whatever ye can: I will do (my part):

C1594. Cf. 6:135 and n. 957.

...سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ...

soon will ye know who it is on whom descends the Penalty of ignominy, and who is a liar!

...وَارْتَقِبُواْ إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ ﴿٩٣﴾

And watch ye!

for I too am watching with you!"

C1595. If the wicked will continue to blaspheme and mock, what can the godly say but this?

"Watch and wait! Allah's Plan works without fail! I have faith, and I too will watch with you for its fulfilment."

Cf. 10:102, and n. 1484.


Other versions:



11: 93 [Hud, Mecca 52]

Yusuf Ali "And O my people! do whatever ye can: I will do (my part): soon will ye know who it is on whom descends the Penalty of ignominy and who is a liar! And watch ye! for I too am watching with you!"

Pickthall And, O my people! Act according to your power, lo, I (too) am acting. Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and who it is that lieth. And watch! Lo! I am watcher with you.


Yuksel "My people, continue to act as you do, and I will act. You will then come to know to whom the humiliating retribution will come and who is the liar. Watch then, and I will watch with you."


Transliteration Wa ya_ qaumi-'malu_ 'ala_ maka_natikum inni 'a_mil(un), saufa ta'lamu_n(a), may ya'tihi 'aza_buy yukhzihi wa man huwa ka_zib(un), wa-rtaqibu_ inni ma'akum raqib(un).