19.
Surah Maryam
The
Quranic Text & Ali’s Version:
وَالسَّلَامُ
عَلَيَّ يَوْمَ
وُلِدتُّ وَيَوْمَ
أَمُوتُ وَيَوْمَ
أُبْعَثُ حَيًّا ﴿٣٣﴾
19:
33. "So Peace is on me the day I was born, the day
that I die, and the Day that I shall be raised up to life (again)"!
C2485. Cf. 19:15,
and n.
2469.
Christ
was not crucified (4:157). (R).
ذَلِكَ
عِيسَى ابْنُ
مَرْيَمَ...
19:
34. Such (was) Jesus
the son of Mary:
...قَوْلَ
الْحَقِّ الَّذِي
فِيهِ يَمْتَرُونَ ﴿٣٤﴾
(it
is) a
statement of truth, about which they (vainly) dispute.
C2486. The
disputations about the nature of Jesus Christ were vain, but also
persistent and sanguinary. The modem Christian churches have thrown
them into the background, but they would do well to abandon
irrational dogmas altogether.
Other
versions:
19: 33
Yusuf
Ali "So
Peace is on me the
day I was born the day that I die and the Day that I shall be raised
up to life (again)"!
Pickthall Peace
on me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be
raised alive!
Transliteration Was
sala_mu 'alay ya yauma wulidtu wa yauma amu_tu wa yauma ub'atsu hay
ya_
Waalssalamu AAalayya yawma wulidtu wayawma amootu
wayawma obAAathu hayyan
|
⇨
|
|
Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad
Asad
|
|
"Hence, peace was upon me on the day when I was born, and
[will be upon me] on the day of my death, and on the day when I
shall be raised to life [again]!"
|
⇨
|
M.
M. Pickthall
|
|
Peace on me the day I was born, and the day I die, and the day
I shall be raised alive!
|
⇨
|
Shakir
|
|
And peace on me on the day I was born, and on the day I die,
and on the day I am raised to life.
|
⇨
|
Yusuf
Ali
|
|
"So peace is on me the day I was born, the day that I die,
and the day that I shall be raised up to life (again)"!
|
⇨
|
[Al-Muntakhab]
|
|
" Peace be upon me the day I was born and the day I
encounter death and in Day of Judgement when I am restored to
life".
|
⇨
|
[Progressive
Muslims]
|
|
"And peace be upon me the day I was born, and the day I
die, and the Day I am resurrected alive."
|
⇨
|
Abdel
Haleem
|
|
Peace was on me the day I was born, and will be on me the day I
die and the day I am raised to life again.’
|
⇨
|
Abdul
Majid Daryabadi
|
|
And peace be on me the day was born and the day die and the day
I shall be raised up alive.
|
⇨
|
Ahmed
Ali
|
|
And the security/peace (was) on me (on the) day I was born, and
(the) day I die, and (the) day I be sent/resurrected/revived
alive.
|
⇨
|
Aisha
Bewley
|
|
Peace be upon me the day I was born, and the day I die and the
day I am raised up again alive.’
|
⇨
|
Ali
Ünal
|
|
"So peace be upon me on the day I was born and the day of
my death, and the day when I will be raised to life."
|
⇨
|
Ali
Quli Qara'i
|
|
Peace is to me the day I was born, and the day I die, and the
day I am raised alive.’
|
⇨
|
Amatul
Rahman Omar
|
|
`And peace was upon me the day I was born, and (peace will be
upon me) the day I die, and the day I shall be raised up to
life (again).'
|
⇨
|
Hamid
S. Aziz
|
|
And has made me kind towards my mother, and not arrogant
(tyrannical) and miserable;
|
⇨
|
Muhammad
Mahmoud Ghali
|
|
And peace be upon me, the day I was born, and the day I die,
and the day I am made to rise again alive."
|
⇨
|
Muhammad
Sarwar
|
|
I was born with peace and I shall die and be brought to life
again with peace."
|
⇨
|
Muhammad
Taqi Usmani
|
|
And peace is upon me the day I was born, the day I shall die,
and the day I shall be raised alive again.
|
⇨
|
Shabbir
Ahmed
|
|
"Hence, peace was upon me on the day I was born, the day I
die, and on the day I shall be raised to life again."
(19:15).
|
⇨
|
Syed
Vickar Ahamed
|
|
"And Peace is on me the day I was born, the day I die, and
the day I will be raised (again) to life!"
|
⇨
|
Umm
Muhammad (Sahih International)
|
|
And peace is on me the day I was born and the day I will die
and the day I am raised alive."
|
⇨
|
Farook
Malik
|
|
"Hence, peace was upon me on the day when I was born, and
[will be upon me] on the day of my death, and on the day when I
shall be raised to life [again]!"
|
⇨
|
|
Non-Muslim and/or Orientalist works
|
Arthur
John Arberry
|
|
Peace be upon me, the day I was born, and the day I die, and
the day I am raised up alive!'
|
⇨
|
Edward
Henry Palmer
|
|
and peace upon me the day I was born, and the day I die, and
the day I shall be raised up alive.'
|
⇨
|
George
Sale
|
|
And peace be on me the day whereon I was born, and the day
whereon I shall die, and the day whereon I shall be raised to
life.
|
⇨
|
John
Medows Rodwell
|
|
And the peace of God was on me the day I was born, and will be
the day I shall die, and the day I shall be raised to life."
|
|
|
19: 34
Asad Such was, in the words of truth, Jesus the son of Mary, about
whose nature they so deeply disagree.
Yusuf
Ali Such
(was) Jesus the son of Mary: (it is) a statement of truth about which
they (vainly) dispute.
Pickthall Such
was Jesus, son of Mary: (this is) a statement of the truth concerning
which they doubt.
Transliteration Za_lika
'isab nu maryam qaulal haq qil lazi fihi yamtaru_n