The Quran relays Stories Muhammad and his people did not know before:
Sura -11 [Hud mecca 52]
The Quranic Text & Ali’s version:
تِلْكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ...
11:49. Such are some of the stories of the Unseen, which We have revealed unto thee:
...مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنتَ وَلاَ قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَـذَا...
before this, neither thou nor thy People knew them.
...فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ ﴿٤٩﴾
So persevere patiently:
for the End is for those who are righteous.
C1544. Cf. n. 1528 to 11:35.
The sum of the whole matter is that the righteous, who work for Allah and their fellow-men, may be traduced, insulted, and persecuted. But they will be sustained by Allah's Mercy. They must go on working patiently, for the End will all be for them and their Cause.
C.106 (The running Commentary, in Rhythmic Prose)
(11:50-68)
Awful were the fates of the 'Ad
And the Thamud, two mighty peoples
Of ancient Arabia. They rejected
Allah and His Message and went on
In their evil ways-the 'Ad
In their superstitions and arrogance,
And the Thamud in their entrenched
Selfishness, denying to others the gifts
Of Allah's spacious earth! How swiftly
Were they wiped out, as if they
Had never been? But wrong can never stand!
Asad’s Version:
11: 49
Yusuf Ali Such are some of the stories of the Unseen which We have revealed unto thee: before this neither thou nor thy People knew them. So persevere patiently: for the End is for those who are righteous.
Pickthall This is of the tidings of the Unseen which We inspire in thee (Muhammad). Thou thyself knewest it not, nor did thy folk (know it) before this. Then have patience. Lo! the sequel is for those who ward off (evil).
Transliteration Tilka min amba_'il gaibi nu_hiha_ ilaik(a), ma_ kunta ta'lamuha_ anta wa la_ qaumuka min qabli ha_za_, fa-sbir, innal 'a_qibata lil muttaqin(a).