6. Sura al-Anam

The Quranic Text & Ali’s Version:



قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا...

6: 161. Say:

"Verily, my Lord hath guided me to a way that is straight, a religion of right, the path (trod) by Abraham the true in faith,

...وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٦١﴾

and he (certainly) joined not gods with Allah."

قُلْ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٦٢﴾

6: 162. Say:

"Truly, my prayer and my service of sacrifice, my life and my death, are (all) for Allah, the Cherisher of the Worlds:

لاَ شَرِيكَ لَهُ...

6: 163. No partner hath He:

...وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ ﴿١٦٣﴾

this am I commanded, and I am the first of those who bow to His Will.

قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ...

6: 164. Say:

"Shall I seek for (my) Cherisher other than Allah, when He is the Cherisher of all things (that exist)?"

...وَلاَ تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلاَّ عَلَيْهَا...

Every soul draws the meed of its acts on none but itself:

C987. The doctrine of personal responsibility again. We are fully responsible for our acts ourselves: we cannot transfer the consequences to someone else. Nor can any one vicariously atone for our sins.

If people have honest doubts or differences about important questions of religion, they should not start futile disputes. All will be clear in the end.

Our duty here is to maintain unity and discipline, and do the duty that comes to us.

...وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى...

no bearer of burdens can bear the burden of another.

...ثُمَّ إِلَى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿١٦٤﴾

Your goal in the end is toward Allah:

He will tell you the truth of the things wherein ye disputed.


Other versions:


6: 161 [al-Anam, Cattle, Mecca 55]

Asad Say: “Behold, my Sustainer has guided me onto a straight way through an ever

-true faith – the way of Abraham, who turned away from all that is false, and was not of those who ascribe divinity to aught beside Him.”

Yusuf Ali Say: "Verily my Lord hath guided me to a way that is straight a religion of right the path (trod) by Abraham the true in faith and he (certainly) joined not gods with Allah."

Pickthall Say: Lo! As for me, my Lord hath guided me unto a straight path, a right religion, the community of Abraham, the upright, who was no idolater.

Transliteration Qul innani hada_ni rabbi ila_ sira_tim mustaqim(in), dinan qiyamam millata ibra_hima hanifa_(n), wa ma_ ka_na minal musyrikin(a).

6: 162

Yusuf Ali Say: "Truly my prayer and my service of sacrifice my life and my death are (all) for Allah the Cherisher of the Worlds:

Pickthall Say: Lo! my worship and, my sacrifice and my living and my dying are for Allah, Lord of the Worlds.

Transliteration Qul inna sala_ti wa nusuki wa mahya_ya wa mama_ti lilla_hi rabbil 'a_lamin(a).

6: 163

Yusuf Ali No partner hath He: this am I commanded and I am the first of those who bow to His Will.

Pickthall He hath no partner. This am I commanded, and I am first of those who surrender (unto Him).

Transliteration La_ syarika lah(u_), wa biza_lika umirtu wa ana awwalul muslimin(a).

6: 164

Yusuf Ali Say: "Shall I seek for (my) Cherisher other than Allah when He is the Cherisher of all things (that exist)?" Every soul draws the meed of its acts on none but itself: no bearer of burdens can bear the burden of another. Your goal in the end is toward Allah: He will tell you the truth of the things wherein ye disputed.

Pickthall Say: Shall I seek another than Allah for Lord, when He is Lord of all things? Each soul earneth only on its own account, nor doth any laden bear another's load. Then unto your Lord is your return and He will tell you that wherein ye differed.

Transliteration Qul agairalla_hi abgi rabbaw wa huwa rabbu kulli syai'(in), wa la_ taksibu kullu nafsin illa_ 'alaiha_, wa la_ taziru wa_ziratuw wizra ukhra_, summa ila_ rabbikum marji'ukum fayunabbi'ukum bima_ kuntum fihi takhtalifu_n(a).