25, Sura al-Furqan, Mecca 42
The Quranic text & Ali’s version
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا ﴿٥١﴾
25:51. Had it been Our Will, We could have sent a warner to every center of population,
C3109. Allah's Message has been distributed to all nations. If it had been necessary, a Prophet could have been sent to every town and village.
But Allah's Plan is different. He has sent His Light to every heart, through Ms Signs in man's conscience, in Nature, and in Revelation.
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا ﴿٥٢﴾
25: 52. Therefore listen not to the Unbelievers, but strive against them with the utmost strenuousness, with the (Qur'án).
C3110. The distribution of Allah's Signs being universal, the Prophet of Allah pays no heed to carping critics who reject Faith. He wages the biggest Jihad of all, with the weapon of Allah's Revelation,
Walaw shi/na labaAAathna fee kulli qaryatin natheeran |
Generally Accepted Translations of the Meaning |
|||
|
Now had We so willed. We could have [continued as before and] raised up a [separate] warner in every single community: |
||
|
If We willed, We could raise up a warner in every village. |
||
|
And if We had pleased We would certainly have raised a warner in every town. |
||
|
Had it been Our Will, We could have sent a warner to every centre of population. |
||
|
And if We willed, We would have raised up a warner in every town. |
||
|
If We had so wished, We might have sent a warner into every town, |
||
|
If We had so wished, We might have dispatched a warner into every town. |
||
|
And had We willed We would have sent to the people of every town a spectacle and a warning. |
||
|
And if We wish, We could send to every town a warner. |
|
(25:51) Now had We so willed, We could have [continued as before and] raised up a [separate] warner in every single community : 4 °
[[Ali’s note C3109. Allah's Message has been distributed to all nations. If it had been necessary, a Prophet could have been sent to every town and village.
But Allah's Plan is different. He has sent His Light to every heart, through Ms Signs in man's conscience, in Nature, and in Revelation.]]
(25:52) hence, do not defer to [the likes and dislikes of] those who deny the truth, but strive hard against them, by means of this [divine writ], with utmost striving.
[[ Asad’s notes:-
39 Lit., "have We turned it over (sarrafnahu) among them" : a reference to the frequent, many-faceted reiteration, in the Qur'an as well as in earlier revelations, of all the evidence unmistakably pointing to the existence of a conscious Creator (Zamakhshari).
40 Sc, "but We have willed instead that Muhammad be Our last prophet and, hence, a warner unto all people for all times to come" .