Sura-5 [Al Maida Medina 112]


The Quranic Text & Ali’s version:



وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَاحْذَرُواْ...

5:92. Obey Allah, and obey the Messenger, and beware (of evil):

C796. We are asked to obey the commands of Allah (which are always reasonable), instead of following superstitions (which are irrational), or seeking undue stimulation in intoxicants or undue advantage in gambling.

To some there may be temporary excitement or pleasure in these, but that is not the way either of prosperity or piety.

... فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُ ﴿٩٢﴾

if ye do turn back, know ye that it is Our Messenger's duty to proclaim (the Message) in the clearest manner.

C797. Cf. 5:67.

Both the worldly and the spiritual aspects of loss are pointed out.

Can Allah's Message do more?


Asad’s Version:



5: 92

Asad Hence, pay heed unto God, and pay heed unto the Apostle, and be ever on your guard [against evil]; and if you turn away, then know that Our Apostle’s only duty is a clear delivery of the message [entrusted to him] (note 107)..

Yusuf Ali Obey Allah and obey the Apostle and beware (of evil): if ye do turn back know ye that it is Our Apostle's duty to proclaim (the Message) in the clearest manner.

Pickthall Obey Allah and obey the messenger, and beware! But if ye turn away, then know that the duty of Our messenger is only plain conveyance (of the message).

Transliteration Wa ati'ulla_ha wa ati'ur rasu_la wahzaru_, fa in tawallaitum fa'lamu_ annama_'ala_ rasu_linal bala_gul mubin(u).


[[ Asad’s note 107 – This implies that he cannot force people to believe, and cannot, therefore, be held responsible for their failure to do so.]]