Sura-51 [Adh-Dhariyat Mecca 67]


The Quranic Text & Ali’s version:


كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٥٢﴾

51:52.  Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner,

"A sorcerer, or one possessed"

C5029. They said this of Moses: 51:39.

And they said this of the holy Prophet: 38:4; 44:14.

أَتَوَاصَوْا بِهِ ...

51:53.  Is this the legacy they have transmitted, one to another?

... بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ﴿٥٣﴾

Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!

C5030. There is a tradition of Evil as there is a tradition of Good. The ways of Evil in dealing with the teachers of Truth are similar in all ages, But such evil traditions would have no effect, were it not that the generation following them is itself ungodly, "transgressing beyond bounds."

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ ﴿٥٤﴾

54.  So turn away from them: not thine is the blame.

C5031. When the Prophet freely proclaims his Message, it is not his fault if obstinate wickedness refuses to listen. He can leave them alone, but he should continue to teach for the benefit of those who have Faith.


Asad’s Version:


51:52 [But] thus it is: never yet came any apostle to those who lived before their time but they said, "A spellbinder 38 [is he], or a madman!"

(51:53) Have they, perchance, handed down this [way of thinking] as a legacy unto one another? Nay, they are people filled with overweening arrogance!

51:54 Turn, then, away from them, and thou shalt incur no blame;


Ali’s version and the Arabic verse



Yuksel’s version –

51:52 Likewise, when a messenger went to those before them, they said, "A magician, or crazy."

51:53 Have they passed down this saying to each other? Indeed, they are a wicked people.

51:54 So turn away from them; you will not be blamed.*

Yuksel’s note - 051:054 Jonah was criticized for abandoning his mission before completing it (37:142). For the Old Testament's account, see the four short chapters of the book of Jonah.



[[Asad’s note - 38 Thus, the innermost purpose of the creation of all rational beings is their cognition (ma'rifah) of the existence of God and, hence, their conscious wmingness to conform their own existence to whatever they may perceive of His will and plan: and it is this twofold concept of cognition and willingness that gives the deepest meaning to what the Qnr'an describes as "worship" ('ibadah). As the next verse shows, this spiritual call does not arise from any supposed "need' - on the part of the Creator,

who is self-sufficient and infinite in His power, but is designed as an instrument for the inner development of the worshipper, who, by the act of his conscious self-surrender to the all-pervading Creative Will, may hope to come closer to an understanding of that Will and, thus, closer to God Himself. ]]