Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad
Asad
|
|
Verily, as for those who have attained to faith [in this
divine writ], and those who follow the Jewish faith, and the
Sabians, and the Christians, and the Magians, [on the one
hand,] and those who are bent on ascribing divinity to aught
but God, [on the other,] verily, God will decide between them
on Resurrection Day: for, behold, God is witness unto
everything.
|
⇨
|
M.
M. Pickthall
|
|
Lo! those who believe (this revelation), and those who are
Jews, and the Sabaeans and the Christians and the Magians and
the idolaters - Lo! Allah will decide between them on the Day
of Resurrection. Lo! Allah is Witness over all things.
|
⇨
|
Shakir
|
|
Surely those who believe and those who are Jews and the
Sabeans and the Christians and the Magians and those who
associate (others with Allah)-- surely Allah will decide
between them on the day of resurrection; surely Allah is a
witness over all things.
|
⇨
|
Yusuf
Ali
|
|
Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish
(scriptures), and the Sabians, Christians, Magians, and
Polytheists,- Allah will judge between them on the Day of
Judgment: for Allah is witness of all things.
|
⇨
|
Wahiduddin
Khan
|
|
God will judge between the believers, the Jews, the Sabaeans,
the Christians, the Magians and the polytheists on the Day of
Judgement. Surely God is witness to everything.
|
⇨
|
[Al-Muntakhab]
|
|
Those who have acknowledged the Prophet Muhammad and those
disposed to believe in the Prophets of the past and those who
profess Judaism and the Christians and the various sects of
the Sabeites or Mendaites and of the Sabians as well as the
Majiis (Magians, lived in Persia, Median & Mesopotamia,
worshipped fire as a fit emblem of Allah) and those who
incorporated with Allah other deities, shall all have much to
answer for. Allah shall judge between them in Day of
Judgement; He is the Omnipresent Who witnesses all actions and
all things.
|
⇨
|
[Progressive
Muslims]
|
|
Those who believe, and the Jews, and the Sabiens, and the
Nazarenes, and the Majoos, and those who have set up partners;
God will separate between them on the Day of Resurrection. For
God is witness over all things.
|
|
|