Sura-21 [Al-Anbiyaa, Mecca 73]
The Quranic Text & Ali’s version:
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً...
21:11. How many were the populations we utterly destroyed because of their iniquities,
...وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ ﴿١١﴾
setting up in their places other peoples!
Asad’s Version:
21:11
For, how many a community that persisted in evildoing have We dashed into fragments, and raised another people in its stead! 14 (21:12} And [every time,] as soon as they began to feel
Our punishing might, lo! they tried to flee from it –
(21:13) [al-Aniybia, Mecca 73]
(and at the same time they seemed
to hear a scornful voice]: "Do not try to flee, but return to all that [once] gave you pleasure and corrupted your whole being. 15 and [return] to your homes, so that you might be called to account [for what you have done] ! "
21:13
|
|
[[Asad’s note - 15 For an explanation of the phrase ma utriftum fihi, see surah 11, note 147.
147 The verb tarifa means "he enjoyed a life of ease and plenty", while the participle mutraf denotes "one who enjoys a life of ease and plenty" or "indulges in the pleasures of life", i.e., to the exclusion of moral considerations. The form mutarraf has an additional significance, namely,
"one whom a life of softness and ease has caused to behave insolently", or "one whom the [exclusive] pursuit of the pleasures of life has corrupted" (Mughni ). Hence my above rendering of the phrase and utrifu fihi. ]]