3. Sura al-Imran

Medina 89 [200 verses]

The Quranic Text & Ali’s Version:



وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ...

3: 75. Among the People of the Book are some who, if entrusted with a hoard of gold, will (readily) pay it back;

C409. Hoard of gold: qintar: a talent of 1,200 ounces of gold. See 3:14. n. 354. (R).

...وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لاَّ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلاَّ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا...

others, who, if entrusted with a single silver coin, will not repay it unless thou constantly stoodest demanding,

C410. Silver coin: dinar. In the later Roman Empire, the denarius was a small silver coin. It must have been current in Syria and the markets of Arabia in the time of the Prophet.

It was the coin whose name is translated in the English Bible by the word penny. Matt. 22:19: hence the abbreviation of penny is d (= denarius).

The later Arabian coin dinar coined by the Umayyad, was a gold coin after the pattern of the Byzantine (Roman) denarius aureus and weighed about 66349 grains troy.

...ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ...

because, they say, "There is no call on us (to keep faith) with these ignorant (pagans)."

C411. Every race imbued with race arrogance resorts to this kind of moral or religious subterfuge. Even if its members are usually honest or just among themselves, they are contemptuous of those outside their circle, and cheat and deceive them without any qualms of conscience.

This is a "lie against Allah."

...وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿٧٥﴾

But they tell a lie against Allah, and (well) they know it.

بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ ﴿٧٦﴾

3: 76. Nay.

Those that keep their plighted faith and act aright, verily Allah loves those who act aright.

Other Versions:

3: 75

Asad ……….and [so] they tell a lie about God, being well aware [that it is a lie]

Pickthall Among the People of the Scripture there is he who, if thou trust him with a weight of treasure, will return it to thee. And among them there is he who, if thou trust him with a piece of gold, will not return it to thee unless thou keep standing over him. That is because they say: We have no duty to the Gentiles. They speak a lie concerning Allah knowingly.

Transliteration Wa min ahlil kita_bi man in ta'manhu bi qinta_riy yu'addihi ilaik(a), wa minhum man in ta'manhu bi dina_ril la_ yu'addihi ilaika illa_ ma_ dumta 'alaihi qa_'ima_(n), za_lika bi annahum qa_lu_ laisa 'alaina_ fil umiyyina sabil(un), wa yaqu_lu_na 'alalla_hil kaziba wa hum ya'lamu_n(a).

3: 76

ASAD …God loves those who are conscious of Him.

Pickthall Nay, but (the chosen of Allah is) he who fulfilleth his pledge and wardeth off (evil); for lo! Allah loveth those who ward off (evil).

Transliteration Bala_ man aufa_ bi 'ahdihi wattaqa_ fa innalla_ha yuhibbul muttaqin(a).

[ Ruby’s noteSince this is in the context of the people of the Book (Jews Christians and Others to revelation came), the “muttaqin” among them is meant here. ]