1



19: 96

Asad Verily, those who attain to faith and do righteous deeds will the Most Gracious endow with love:

Yusuf Ali On those who believe and work deeds of righteousness will (Allah) Most Gracious bestow Love.

Pickthall Lo! those who believe and do good works, the Beneficent will appoint for them love


Transliteration In nal lazina a_manu_ wa 'amilus sha_liha_ti sayaj'alu lahumur rahma_nu wud da_


[Asad’s note 80: I.e., bestow on them His love and endow them with the capability to love His creation, as well as cause them to be loved by their fellow-men. As is shown in the next verse, this gift of Love is inherent in the guidance offered to man through divine revelation. ]

[Ali’s note - 2532 His own love, and the love of man's fellow-creatures, in this world and in the Hereafter. Goodness breeds love and peace, and sin breeds hatred and contention. (19.96) ]

19: 97

Asad and only to this end have We made this [divine writ] easy to understand, in thine own tongue, [O Prophet,] so that thou might convey thereby a glad tiding to the God-conscious, and warn thereby those who are given to [futile] contention:

Yusuf Ali So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue that with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous and warnings to people given to contention.


Pickthall And We make (this Scripture) easy in thy tongue, (O Muhammad) only that thou mayst bear good tidings therewith unto those who ward off (evil), and warn therewith the froward folk.


Transliteration Fa in nama_ yas sarna_hu bilisa_nika litubasy syira bihil mut taqina wa tundzira bihi qaumal lud da_


[ Ruby’s note – The Quran emphasizes that the purpose of the Quran reading is to UNDERSTAND. The purpose of the Quran is to guide a believer. This guidance cannot come if one just recites and not understand what the Quran is saying. The language of the Quran is Arabic so that the Arabs could understand and follow. ]