Sura 3, al-Imran, Medina 89


3: 185

Transliteration


Kullu nafsin za_'iqatul maut(i), wa innama_ tuwaffauna uju_rakum yaumal qiya_mah(ti), faman zuhziha'anin na_ri wa udkhilal jannata faqad fa_z(a), wa mal haya_tud dunya_ illa_ mata_'ul guru_r(i).


Asad Every human being is bound to taste death: but only on the Day of Resurrection will you be requited in full [for whatever you have done] – whereupon he that shall be drawn away from the fire and brought into paradise will indeed have gained a triumph: for the life of this world is nothing but an enjoyment of self-delusion.


Yusuf Ali Every soul shall have a taste of death: and only on the Day of Judgment shall you be paid your full recompense. Only he who is saved far from the fire and admitted to the garden will have attained the object (of life): for the life of this world is but goods and chattels of deception.

Pickthall Every soul will taste of death. And ye will be paid on the Day of Resurrection only that which ye have fairly earned. Whoso is removed from the Fire and is made to enter Paradise, he indeed is triumphant. The life of this world is but comfort of illusion.