Prohibited Food Allowed in Necessity and under Compulsion
Sura 6, al-Anam, Cattle, Mecca 55
The Quranic Text & Ali’s Translation:
وَمَا لَكُمْ أَلاَّ تَأْكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ...
6: 119. Why should ye not eat of (meats) on which God’s name hath been pronounced,
...وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ...
when He hath explained to you in detail what is forbidden to you -- except under compulsion of necessity?
[C944. Cf. 5:4.
When a clear law has explained what is lawful and unlawful in food, it is wrong to raise fresh scruples and mislead the ignorant.]
...وَإِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ...
But many do mislead (men) by their appetites unchecked by knowledge.
...إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ ﴿١١٩﴾
Thy Lord knoweth best those who transgress.
Transliteration Wa ma_ lakum alla_ ta'kulu_ mimma_ zukirasmulla_hi'alaihi wa qad fassala lakum ma_ harrama 'alaikum illa_ madturirtum ilaih(i), wa inna kasiral layudillu_na bi ahwa_'ihim bi gairi'ilm(in), inna rabbaka huwa a'lamu bil mu'tadin(a).
6: 119
And why should you not eat of that over which God’s name has been pronounced, seeing that He has so clearly spelled out to you He has forbidden you unless you are compelled [to do so] ? But, behold, many people lead other astray by their own errant views, without knowledge. Verily, your Sustainer is fully aware of those who transgress the bounds of what is right.
Pickthall’s translation:
How should ye not eat of that over which the name of Allah hath been mentioned, when He hath explained unto you that which is forbidden unto you, unless ye are compelled thereto. But lo! many are led astray by their own lusts through ignorance. Lo! thy Lord, He is best aware of the transgressors.
===================================